Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
Was ein gemeinsprachliches Wörterbuch enthalten muß und was es nicht bieten kann
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter i
- Inhalt v
- Einleitung 1
-
1. Theorie Der Zweisprachigen Lexikographie
- Typologie du dictionnaire général bilingue 11
- Zur funktionalen Benutzerperspektivierung bei der Äquivalent darbietung in einem zweisprachigen Wörterbuch mit Deutsch und Portugiesisch 35
- Die empirische Basis zweisprachiger Wörterbücher, am Beispiel eines madagassisch-deutschen Wörterbuches 47
-
2. Stand der deutsch—portugiesischen / portugiesisch-deutschen Lexikographie
- Zum Stand der zweisprachigen Lexikographie Deutsch-Portugiesisch/Portugiesisch-Deutsch: allgemeinsprachliche Äquivalenzwörterbücher 67
-
3. Anforderungen an ein portugiesisches Wörterbuch
- Was ein gemeinsprachliches Wörterbuch enthalten muß und was es nicht bieten kann 89
- Forderungen eines brasilianischen Philologen an ein neues Wörterbuch des Portugiesischen 95
-
4. Lexikologische und semantische Aspekte
- Besitzverben des Portugiesischen: Syntaktische und semantische Analyse 107
- Geschriebene vs. gesprochene Sprache 135
- Probleme mit Anglizismen und Germanismen im Wörterbuch-Eintrag des Portugiesischen 143
- Der botanische Wortschatz in einem modernen portugiesisch-deutschen Wörterbuch 161
-
5. Grammatische Aspekte
- Grammatik und Wörterbuch 175
- Verbsyntax in der Lexikographie des Portugiesischen 185
- Flexionsangaben in Wörterbüchern. Zur rechnergestützten erstellung von flexionsangaben in wörterbüchern 191
- Zur Wortbildung im Wörterbuch am Beispiel der 2. Auflage des Novo Dicionário Aurélio 197
-
6. Lexikographie und Datenverarbeitung
- Lexikographische Datenverarbeitung und maschinelle Lexikographie 209
- Analyse de corpus par ordinateur 223
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter i
- Inhalt v
- Einleitung 1
-
1. Theorie Der Zweisprachigen Lexikographie
- Typologie du dictionnaire général bilingue 11
- Zur funktionalen Benutzerperspektivierung bei der Äquivalent darbietung in einem zweisprachigen Wörterbuch mit Deutsch und Portugiesisch 35
- Die empirische Basis zweisprachiger Wörterbücher, am Beispiel eines madagassisch-deutschen Wörterbuches 47
-
2. Stand der deutsch—portugiesischen / portugiesisch-deutschen Lexikographie
- Zum Stand der zweisprachigen Lexikographie Deutsch-Portugiesisch/Portugiesisch-Deutsch: allgemeinsprachliche Äquivalenzwörterbücher 67
-
3. Anforderungen an ein portugiesisches Wörterbuch
- Was ein gemeinsprachliches Wörterbuch enthalten muß und was es nicht bieten kann 89
- Forderungen eines brasilianischen Philologen an ein neues Wörterbuch des Portugiesischen 95
-
4. Lexikologische und semantische Aspekte
- Besitzverben des Portugiesischen: Syntaktische und semantische Analyse 107
- Geschriebene vs. gesprochene Sprache 135
- Probleme mit Anglizismen und Germanismen im Wörterbuch-Eintrag des Portugiesischen 143
- Der botanische Wortschatz in einem modernen portugiesisch-deutschen Wörterbuch 161
-
5. Grammatische Aspekte
- Grammatik und Wörterbuch 175
- Verbsyntax in der Lexikographie des Portugiesischen 185
- Flexionsangaben in Wörterbüchern. Zur rechnergestützten erstellung von flexionsangaben in wörterbüchern 191
- Zur Wortbildung im Wörterbuch am Beispiel der 2. Auflage des Novo Dicionário Aurélio 197
-
6. Lexikographie und Datenverarbeitung
- Lexikographische Datenverarbeitung und maschinelle Lexikographie 209
- Analyse de corpus par ordinateur 223