Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Flexionsangaben in Wörterbüchern. Zur rechnergestützten erstellung von flexionsangaben in wörterbüchern
-
Gregor Meder
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Frontmatter i
- Inhalt v
- Einleitung 1
-
1. Theorie Der Zweisprachigen Lexikographie
- Typologie du dictionnaire général bilingue 11
- Zur funktionalen Benutzerperspektivierung bei der Äquivalent darbietung in einem zweisprachigen Wörterbuch mit Deutsch und Portugiesisch 35
- Die empirische Basis zweisprachiger Wörterbücher, am Beispiel eines madagassisch-deutschen Wörterbuches 47
-
2. Stand der deutsch—portugiesischen / portugiesisch-deutschen Lexikographie
- Zum Stand der zweisprachigen Lexikographie Deutsch-Portugiesisch/Portugiesisch-Deutsch: allgemeinsprachliche Äquivalenzwörterbücher 67
-
3. Anforderungen an ein portugiesisches Wörterbuch
- Was ein gemeinsprachliches Wörterbuch enthalten muß und was es nicht bieten kann 89
- Forderungen eines brasilianischen Philologen an ein neues Wörterbuch des Portugiesischen 95
-
4. Lexikologische und semantische Aspekte
- Besitzverben des Portugiesischen: Syntaktische und semantische Analyse 107
- Geschriebene vs. gesprochene Sprache 135
- Probleme mit Anglizismen und Germanismen im Wörterbuch-Eintrag des Portugiesischen 143
- Der botanische Wortschatz in einem modernen portugiesisch-deutschen Wörterbuch 161
-
5. Grammatische Aspekte
- Grammatik und Wörterbuch 175
- Verbsyntax in der Lexikographie des Portugiesischen 185
- Flexionsangaben in Wörterbüchern. Zur rechnergestützten erstellung von flexionsangaben in wörterbüchern 191
- Zur Wortbildung im Wörterbuch am Beispiel der 2. Auflage des Novo Dicionário Aurélio 197
-
6. Lexikographie und Datenverarbeitung
- Lexikographische Datenverarbeitung und maschinelle Lexikographie 209
- Analyse de corpus par ordinateur 223
Chapters in this book
- Frontmatter i
- Inhalt v
- Einleitung 1
-
1. Theorie Der Zweisprachigen Lexikographie
- Typologie du dictionnaire général bilingue 11
- Zur funktionalen Benutzerperspektivierung bei der Äquivalent darbietung in einem zweisprachigen Wörterbuch mit Deutsch und Portugiesisch 35
- Die empirische Basis zweisprachiger Wörterbücher, am Beispiel eines madagassisch-deutschen Wörterbuches 47
-
2. Stand der deutsch—portugiesischen / portugiesisch-deutschen Lexikographie
- Zum Stand der zweisprachigen Lexikographie Deutsch-Portugiesisch/Portugiesisch-Deutsch: allgemeinsprachliche Äquivalenzwörterbücher 67
-
3. Anforderungen an ein portugiesisches Wörterbuch
- Was ein gemeinsprachliches Wörterbuch enthalten muß und was es nicht bieten kann 89
- Forderungen eines brasilianischen Philologen an ein neues Wörterbuch des Portugiesischen 95
-
4. Lexikologische und semantische Aspekte
- Besitzverben des Portugiesischen: Syntaktische und semantische Analyse 107
- Geschriebene vs. gesprochene Sprache 135
- Probleme mit Anglizismen und Germanismen im Wörterbuch-Eintrag des Portugiesischen 143
- Der botanische Wortschatz in einem modernen portugiesisch-deutschen Wörterbuch 161
-
5. Grammatische Aspekte
- Grammatik und Wörterbuch 175
- Verbsyntax in der Lexikographie des Portugiesischen 185
- Flexionsangaben in Wörterbüchern. Zur rechnergestützten erstellung von flexionsangaben in wörterbüchern 191
- Zur Wortbildung im Wörterbuch am Beispiel der 2. Auflage des Novo Dicionário Aurélio 197
-
6. Lexikographie und Datenverarbeitung
- Lexikographische Datenverarbeitung und maschinelle Lexikographie 209
- Analyse de corpus par ordinateur 223