Startseite Geschichte Assemblages and History in a Medieval French Manuscript from Corbie, ca. 1295: Copenhagen, Kongelige Biblioteket, GKS 487 f°
Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Assemblages and History in a Medieval French Manuscript from Corbie, ca. 1295: Copenhagen, Kongelige Biblioteket, GKS 487 f°

  • Henry Ravenhall
Veröffentlichen auch Sie bei De Gruyter Brill

Abstract

This chapter examines a late thirteenth-century French multi-text manuscript, Copenhagen, Kongelige Biblioteket, GKS 487 f°, notable for transmitting the sole surviving copy of Robert de Clari’s La Conquête de Constantinople (ca. 1216). GKS 487 contains four other historical or didactic texts (Récits d’un ménestrel de Reims, Jean de Flixecourt’s translation of Dares’ De excidio Troiae, Pseudo-Turpin Chronicle, Descepline de Clergie). Drawing on the concept of the “assemblage” as formulated by Gilles Deleuze and Félix Guattari, this chapter argues that multi-text manuscripts like GKS 487 act politically in the world by configuring territories and shaping identities. In particular, GKS 487 is read as staking a claim to the lands of the eastern Mediterranean by writing history about-and thus “translating”-these lands in the documents of northern France. The view of history that emerges in this chapter is one where the multi-text manuscript is a powerful materialization of a given community’s sense of its past-but only as it relates to its future. GKS 487 points insistently to its presumed place of production and usage, an abbey, Saint-Pierre de Corbie, which housed many of the relics Robert de Clari plundered from Constantinople during the Fourth Crusade. The concluding argument is that the GKS 487-Abbey-relic assemblage claims institutional longevity based on its role to remediate the past.

Abstract

This chapter examines a late thirteenth-century French multi-text manuscript, Copenhagen, Kongelige Biblioteket, GKS 487 f°, notable for transmitting the sole surviving copy of Robert de Clari’s La Conquête de Constantinople (ca. 1216). GKS 487 contains four other historical or didactic texts (Récits d’un ménestrel de Reims, Jean de Flixecourt’s translation of Dares’ De excidio Troiae, Pseudo-Turpin Chronicle, Descepline de Clergie). Drawing on the concept of the “assemblage” as formulated by Gilles Deleuze and Félix Guattari, this chapter argues that multi-text manuscripts like GKS 487 act politically in the world by configuring territories and shaping identities. In particular, GKS 487 is read as staking a claim to the lands of the eastern Mediterranean by writing history about-and thus “translating”-these lands in the documents of northern France. The view of history that emerges in this chapter is one where the multi-text manuscript is a powerful materialization of a given community’s sense of its past-but only as it relates to its future. GKS 487 points insistently to its presumed place of production and usage, an abbey, Saint-Pierre de Corbie, which housed many of the relics Robert de Clari plundered from Constantinople during the Fourth Crusade. The concluding argument is that the GKS 487-Abbey-relic assemblage claims institutional longevity based on its role to remediate the past.

Heruntergeladen am 25.10.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/9783111557007-002/html?lang=de
Button zum nach oben scrollen