Zum Hauptinhalt springen
Kapitel Öffentlich zugänglich

Frontmatter

Veröffentlichen auch Sie bei De Gruyter Brill
© 2024 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

© 2024 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Kapitel in diesem Buch

  1. Frontmatter 1
  2. Einleitung 7
  3. I. Kulturelle Interferenzräume als Orte des Shared Heritage
  4. Shared things? Zum Potenzial des Unheimlichen in der polnischen Gegenwartsliteratur über die ehemals deutschen Regionen des heutigen Polen 25
  5. Auf der Suche nach der (verlorenen) Mitte. Literarische Spurensuche im östlichen Europa 47
  6. Konstruktion kultureller Interferenzräume als Shared Heritage in den Romanen von Lena Gorelik, Katja Petrowskaja und Saša Stanišić 63
  7. Deutsch-polnische Interferenzräume. Zur Entropie der nationalen Kultur 75
  8. II. Das Verhältnis zum geteilten Erbe in literarischen Texten der Gegenwart
  9. Zwischen Echo und Palimpsest. Erbstücke im Grenzland bei Olga Tokarczuk (Text-Mosaik), Tomasz Różycki (Poem) und Agata Bara (Comic) 97
  10. Das jüdische Erbe Mittel- und Osteuropas vermitteln. Ansätze der polnischen Literatur 115
  11. Adoptierte Vorfahren. Adoption als Beweggrund und Sujet bei Gusel Jachina und Olga Tokarczuk 125
  12. Erbe, in Zsuzsa Bánks Schlafen werden wir später geteilt 143
  13. Tanz als Möglichkeitsform des Schreibens über europäische Erinnerungsräume in Katja Petrowskajas Vielleicht Esther und Anna Burns’ Milkman 153
  14. III. Zur Poetologie literarischer Shared Heritage-Texte – am Beispiel der Regionen Böhmen/Mähren, Schlesien und Galizien, Siebenbürgen/Banat sowie Kärnten
  15. Nordböhmen als gemeinsamer deutsch-tschechischer Erzählraum 175
  16. Figuren des Dritten in der tschechischen Gegenwartsliteratur als Figurationen des Shared Heritage 193
  17. Von gebrochenen Erinnerungen zum gemeinsamen Erbe. Flucht und Vertreibung in der Literatur der deutschen Enkel 211
  18. Multiperspektivität und subjektive Zeitwahrnehmung. Ulrike Draesners Sieben Sprünge vom Rand der Welt 225
  19. Leer wie der Himmel. Der rumäniendeutsche Exodus in zeitgenössischer deutschsprachiger Prosaliteratur 235
  20. Sprache(n) unter (der) Sprache(n). Narrativ und Übersetzung bei Ádám Bodor 249
  21. Eine raumbezogene Erinnerungsperformance: Maja Haderlaps karantanien 267
  22. Anhang
  23. Autorinnen und Autoren 293
  24. Autoren- und Werkregister 299
  25. Ortsregister mit Konkordanz 310
Heruntergeladen am 18.4.2026 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/9783111136042-fm/html
Button zum nach oben scrollen