Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Sprachhistorische Einsichten und editorische Entscheidungen. Überlegungen zu deutschen Übersetzungen der Regula Benedicti
-
Rüdiger Schnell
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- i-iv i
- Inhalt v
- Vorwort vii
- Neue Philologie und Sprachgeschichte 1
- Akzentuierung in mittelalterlichen deutschsprachigen Handschriften 17
- Von der Transkription bis zur lauthistorischen Interpretation 25
- Zur Edition althochdeutscher Glossen. Der handschriftliche Befund und seine sprachhistorischen Folgen 43
- Mehrschichtiges Edieren als neue Chance für die Sprachwissenschaft 73
- Die Grammatik der Schreiberhände. Versuch einer Klärung der Schreiberfrage anhand der mehrstufig-dynamischen Neuausgabe der Werke Hugos von Montfort 89
- Sprachhistorische Einsichten und editorische Entscheidungen. Überlegungen zu deutschen Übersetzungen der Regula Benedicti 117
- Vorlagenreflexe und Edition. Zur Vorlage-Kopie-Beziehung der Handschriftengruppe um das sogenannte Liederbuch der Clara Hätzlerin 141
- Edition und Sprachgeschichte. Zum sprach- und literarhistorischen Sinn einer synoptischen Edition der westrheinfränkischen Prosaübersetzung der Pilgerschaft des träumenden Mönchs (PTM) 155
- Dilemmata der Dienstbarkeit. Editionen mittelniederländischer Texte im Spannungsfeld zwischen Literatur- und Sprachgeschichte 187
- Philologie und Sprachgeschichtsschreibung in der Romanistik: Die ,informatische Wende‘ 201
- Glossargestaltung und Glossarnutzung. Editorische, sprachhistorische und andere Perspektiven 213
- Zur Sprache der Wolfenbütteler und Zwettler Erec-Fragmente und zur Herkunft des zweiten Erec-Romans 229
- Die eingeschriebene Landschaft. Editionsprobleme bei Texten in Übergangslandschaften: Das Darfelder Liederbuch 257
- Adelungs Sprachnormen als Zugewinn für sprachliche Individualisierung im Drama. Anlässlich von Editionsproblemen mit Georg Büchners Woyzeck 273
- Transkriptionsrichtlinien des Parzival-Projekts 295
- Handschriftenregister 329
- Anschriften 333
Chapters in this book
- i-iv i
- Inhalt v
- Vorwort vii
- Neue Philologie und Sprachgeschichte 1
- Akzentuierung in mittelalterlichen deutschsprachigen Handschriften 17
- Von der Transkription bis zur lauthistorischen Interpretation 25
- Zur Edition althochdeutscher Glossen. Der handschriftliche Befund und seine sprachhistorischen Folgen 43
- Mehrschichtiges Edieren als neue Chance für die Sprachwissenschaft 73
- Die Grammatik der Schreiberhände. Versuch einer Klärung der Schreiberfrage anhand der mehrstufig-dynamischen Neuausgabe der Werke Hugos von Montfort 89
- Sprachhistorische Einsichten und editorische Entscheidungen. Überlegungen zu deutschen Übersetzungen der Regula Benedicti 117
- Vorlagenreflexe und Edition. Zur Vorlage-Kopie-Beziehung der Handschriftengruppe um das sogenannte Liederbuch der Clara Hätzlerin 141
- Edition und Sprachgeschichte. Zum sprach- und literarhistorischen Sinn einer synoptischen Edition der westrheinfränkischen Prosaübersetzung der Pilgerschaft des träumenden Mönchs (PTM) 155
- Dilemmata der Dienstbarkeit. Editionen mittelniederländischer Texte im Spannungsfeld zwischen Literatur- und Sprachgeschichte 187
- Philologie und Sprachgeschichtsschreibung in der Romanistik: Die ,informatische Wende‘ 201
- Glossargestaltung und Glossarnutzung. Editorische, sprachhistorische und andere Perspektiven 213
- Zur Sprache der Wolfenbütteler und Zwettler Erec-Fragmente und zur Herkunft des zweiten Erec-Romans 229
- Die eingeschriebene Landschaft. Editionsprobleme bei Texten in Übergangslandschaften: Das Darfelder Liederbuch 257
- Adelungs Sprachnormen als Zugewinn für sprachliche Individualisierung im Drama. Anlässlich von Editionsproblemen mit Georg Büchners Woyzeck 273
- Transkriptionsrichtlinien des Parzival-Projekts 295
- Handschriftenregister 329
- Anschriften 333