Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Transformation der Transformation – Übersetzungen antiker Dramen auf der Bühne
-
HELLMUT FLASHAR
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- I-XVIII I
-
Sektion I – Übersetzung antiker Texte als Transformation
- Das Fremde als das Eigene. Übersetzung als Transformation und Selbstsetzung 1
- Transformation der Transformation – Übersetzungen antiker Dramen auf der Bühne 19
- Nach dem Wort, nach dem Sinn. Duale Übersetzungstypologien 31
- Die optimale Transformation (der Antike). Ein Überblicksversuch über die Übersetzungsdiskussion in der Gegenwart 47
- Fifteenth-Century Translators on their Art: Leonardo Bruni and Giannozzo Manet 61
-
Sektion II – Übersetzung und Transformation in der Literatur
- Übersetzung in der Frühen Neuzeit. Zwischen Perfektionsideal und einzelsprachlicher Differenzierung 81
- Archaische Übertragungen – Rudolf Borchardt und Botho Strauß 105
- Übersetzung in neue Sinnzusammenhänge. Konversion in Pseudoklementinen und Kaiserchronik 121
- Zwischen Muster und Anverwandlung. Übersetzungen des antiken Liebesromans in der Frühen Neuzeit 137
-
Sektion III – Übersetzen und Verstehen
- Epochaler Bedeutungswandel in Grundbegriffen. Thesen und exemplarische Fallstudien 159
- Wann ist eine Übersetzung besser als die andere? 173
-
Sektion IV – Übersetzung und Transformation in der bildenden Kunst
- Le sentiment des ruines, de l’Orient ancien aux Lumières: continuités et transformations 193
- Vom römischen Sarkophag zum romanischen Portal. Der Jagdsarkophag von St.-Loudre zu Déols und das Portaltympanon von St.-Ursin zu Bourges 217
- »Antik gelebt, antik begraben«. Hermann Fürst von Pückler-Muskau und seine Erinnerungslandschaften in Muskau und Branitz 235
- Von der Schrift in die Landschaft: Die Isis-Initiation des Apuleius in der Mystischen Partie des Wörlitzer Gartens 267
-
Sektion V – Übersetzung und Transformation in den Wissenschaften
- Mentale Modelle als kognitive Instrumente der Transformation von technischem Wissen 311
- From Condensation to Compression: How Renaissance Italian Engineers approached Hero’s Pneumatics 333
- Semantic Networks: A Tool for Investigating Conceptual Change and Knowledge Transfer in the History of Science 355
- Deutsche Übersetzungen aristotelischer Schriften im 18. Jahrhundert. Die Rezeption der Praktischen Philosophie 369
-
Sektion VI – Transmediale Übersetzungen
- Die unmöglichen Bilder des Philostrat: Ein antiker Beitrag zur Paragone-Debatte? 401
- Von der Wahrnehmung zur Beschreibung. Johann Fichards Italia (1536/1537) 425
- Nymph and corpuscle. Transformations of the Aqua Virgo 455
- Die Götterbilder des Vincenzo Cartari in der Darstellung von Joachim von Sandrart 475
- Autorenverzeichnis 525
- Abkürzungsverzeichnis 531
- Personenregister 535
- Sachregister 543
Chapters in this book
- I-XVIII I
-
Sektion I – Übersetzung antiker Texte als Transformation
- Das Fremde als das Eigene. Übersetzung als Transformation und Selbstsetzung 1
- Transformation der Transformation – Übersetzungen antiker Dramen auf der Bühne 19
- Nach dem Wort, nach dem Sinn. Duale Übersetzungstypologien 31
- Die optimale Transformation (der Antike). Ein Überblicksversuch über die Übersetzungsdiskussion in der Gegenwart 47
- Fifteenth-Century Translators on their Art: Leonardo Bruni and Giannozzo Manet 61
-
Sektion II – Übersetzung und Transformation in der Literatur
- Übersetzung in der Frühen Neuzeit. Zwischen Perfektionsideal und einzelsprachlicher Differenzierung 81
- Archaische Übertragungen – Rudolf Borchardt und Botho Strauß 105
- Übersetzung in neue Sinnzusammenhänge. Konversion in Pseudoklementinen und Kaiserchronik 121
- Zwischen Muster und Anverwandlung. Übersetzungen des antiken Liebesromans in der Frühen Neuzeit 137
-
Sektion III – Übersetzen und Verstehen
- Epochaler Bedeutungswandel in Grundbegriffen. Thesen und exemplarische Fallstudien 159
- Wann ist eine Übersetzung besser als die andere? 173
-
Sektion IV – Übersetzung und Transformation in der bildenden Kunst
- Le sentiment des ruines, de l’Orient ancien aux Lumières: continuités et transformations 193
- Vom römischen Sarkophag zum romanischen Portal. Der Jagdsarkophag von St.-Loudre zu Déols und das Portaltympanon von St.-Ursin zu Bourges 217
- »Antik gelebt, antik begraben«. Hermann Fürst von Pückler-Muskau und seine Erinnerungslandschaften in Muskau und Branitz 235
- Von der Schrift in die Landschaft: Die Isis-Initiation des Apuleius in der Mystischen Partie des Wörlitzer Gartens 267
-
Sektion V – Übersetzung und Transformation in den Wissenschaften
- Mentale Modelle als kognitive Instrumente der Transformation von technischem Wissen 311
- From Condensation to Compression: How Renaissance Italian Engineers approached Hero’s Pneumatics 333
- Semantic Networks: A Tool for Investigating Conceptual Change and Knowledge Transfer in the History of Science 355
- Deutsche Übersetzungen aristotelischer Schriften im 18. Jahrhundert. Die Rezeption der Praktischen Philosophie 369
-
Sektion VI – Transmediale Übersetzungen
- Die unmöglichen Bilder des Philostrat: Ein antiker Beitrag zur Paragone-Debatte? 401
- Von der Wahrnehmung zur Beschreibung. Johann Fichards Italia (1536/1537) 425
- Nymph and corpuscle. Transformations of the Aqua Virgo 455
- Die Götterbilder des Vincenzo Cartari in der Darstellung von Joachim von Sandrart 475
- Autorenverzeichnis 525
- Abkürzungsverzeichnis 531
- Personenregister 535
- Sachregister 543