Translanguaging for Equal Opportunities
-
Edited by:
János Imre Heltai
and Eszter Tarsoly -
Funded by:
Erasmus+ Strategic Partnership
About this book
This multi-authored monograph, located in the intersection of translanguaging research and Romani studies, offers a state-of-the-art analysis of the ways in which translanguaging supports bilingual Roma students’ learning in monolingual school systems. Complete with a video repository of translanguaging classroom moments, this comprehensive study is based on long-term participatory ethnographic research and a pedagogical implementation project undertaken in Hungary and Slovakia by a group of primary teachers, bilingual Roma participants, and researchers. Co-written by academic and non-academic participants, the book is an essential reading for researchers, pre- and in-service teachers of Romani-speaking students, and experts working with collaborators (learners, informants, activists) whose home languages are excluded from mainstream education and school curricula.
The videofiles in the book are available via the following website: http://www.kre.hu/romanitranslanguaging/index.php/video-repository/
Author / Editor information
Reviews
Topics
-
Download PDFPublicly Available
Frontmatter
I -
Download PDFPublicly Available
Contents
V -
Download PDFPublicly Available
Author Information
IX -
Download PDFPublicly Available
List of videos
XI -
Download PDFPublicly Available
Transcription conventions
XIII -
Download PDFPublicly Available
Glossing abbreviations
XV -
Download PDFPublicly Available
Foreword
XVII -
Download PDFOpen Access
1 Introduction. Collaborative research writing: Multiplicity of realities, texts, and translanguaging
1 - Part I: Romani and translanguaging: Theoretical considerations
-
Download PDFOpen Access
2 Non-standardised ways of speaking and language-policy regimes
15 -
Download PDFOpen Access
3 Romani and translanguaging
25 -
Download PDFOpen Access
4 Perspectives on friction and collaboration in Tiszavasvári
41 - Part II: Methodological approaches: Translanguaging and participatory ethnography
-
Download PDFOpen Access
5 Data collection: Linguistic ethnographic research and participatory approaches
59 -
Download PDFOpen Access
6 Data processing: Retaining multiple perspectives and voices through abduction, in analysis, and translation
75 - Part III: Perspectives on translanguaging educational practices in the Tiszavasvári Roma neighbourhood
-
Download PDFOpen Access
7 Linguistic Repertoire: A despised “mixed” language as a resource for learning
91 -
Download PDFOpen Access
8 Transformation and translanguaging: Evolving student-teacher roles
113 -
Download PDFOpen Access
9 Mediation through translanguaging: The linguistic negotiation of identities and policies
135 -
Download PDFOpen Access
10 Teachers’ talk in the translanguaging classroom: Monolingual teachers in bi- and multilingual classrooms
159 -
Download PDFOpen Access
11 Translanguaging shift and institutional settings: Impact beyond the classroom
175 -
Download PDFOpen Access
12 Creating translanguaging space through schoolscape design and reflective practices
199 -
Download PDFOpen Access
13 Community-based knowledge in culturally transformative pedagogies
221 -
Download PDFOpen Access
14 Translanguaging and written nonstandard language: Heterographic literacy in and outside school
245 -
Download PDFOpen Access
15 Adaptive schooling, effective learning organisation, and translanguaging
265 -
Download PDFOpen Access
16 Stylisation, voice and crossing in the classroom
287 - Part IV: Conclusion
-
Download PDFOpen Access
17 Conclusion: Participatory ethnography and translanguaging education as forms of transcultural becoming among multilingual Roma in monolingual environments
305 -
Download PDFOpen Access
Index
319
-
Manufacturer information:
Walter de Gruyter GmbH
Genthiner Straße 13
10785 Berlin
productsafety@degruyterbrill.com