Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
Arabic and Persian Terminology in Mathematical Astronomy from the late Byzantine Empire
-
Alberto Bardi
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter I
- Foreword V
- Contents VII
- Latin Knowledge, Translations and Politics during the Palaeologan period 1
- Lateinische Texte und Übersetzer der Paläologenzeit in Konstantinopel. Der Beitrag der Kanzleien des Kaisers und des Patriarchen 19
- Arabic and Persian Terminology in Mathematical Astronomy from the late Byzantine Empire 63
- The Planudean Translation of the Disticha Catonis Incorporated in the Textbooks of the Palaeologan and the Mathemataria of the Ottoman Periods 85
- Les sources du Grand Calcul selon les Indiens de Maxime Planude: réception et transformation chez les lecteurs byzantins 101
- La traduction grecque du Viatique du voyageur (Zād al-musāfir) d’Ibn al-Ǧazzār et l’une de ses révisions à l’époque paléologue 125
- Des traductions grecques inédites de traités médicaux arabes 145
- Demetrios Kydonesʼ Translation of Five Excerpts from Julianus Pomerius’ (Ps.-Prosperus’ and Ps.-Augustine’s) De vita contemplativa (CPL 998), Bk. I: Re-edition and Historical Context 173
- Choices and Changes of Language in Demetrios Kydones’s Translation of Thomas Aquinas’s Summa Theologiae, Ia 189
- Demetrios Kydones’ Greek Rendering of Aristoteles Latinus in Thomas Aquinas’ Summa Theologiae, IIa IIae, qu. 47 (“De Prudentia”) in light of the Sources of Aquinas’ Text 213
- Polemisti antislamici in cerca d’autore: Riccoldo da Monte di Croce, Demetrio Cidone e Giovanni VI Cantacuzeno 263
- Prochoros Kydones’s selective translation of Thomas Aquinas’s IIIa Pars of the Summa Theologiae 311
- Prochoros Kydones’s Translation of Hervaeus Natalis against Gregorios Palamas, Barlaam the Calabrian, and Neilos Kabasilas 329
- Deux commentaires byzantins au Symbole des apôtres (fin xive-début xve siècle) et leurs modèles latins 407
- Manuel Kalekas on Sacraments and Resurrection: Further Evidence on the Thomistic Sources of his De fide deque principiis fidei catholicae 441
- Cardinal Bessarion as a Translator of Plato, Aristotle, and Other Prose Authors in the In Calumniatorem Platonis 465
- Bessarione traduttore di Pietro Lombardo (Marc. gr. 523): con appunti sulla versione greca della Rhetorica ad Herennium 475
- Greek Manuals for the Catholic Confession (ms. Athens, National Library, gr. 2473) 531
- Index of Manuscripts 605
- Index of Persons 611
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter I
- Foreword V
- Contents VII
- Latin Knowledge, Translations and Politics during the Palaeologan period 1
- Lateinische Texte und Übersetzer der Paläologenzeit in Konstantinopel. Der Beitrag der Kanzleien des Kaisers und des Patriarchen 19
- Arabic and Persian Terminology in Mathematical Astronomy from the late Byzantine Empire 63
- The Planudean Translation of the Disticha Catonis Incorporated in the Textbooks of the Palaeologan and the Mathemataria of the Ottoman Periods 85
- Les sources du Grand Calcul selon les Indiens de Maxime Planude: réception et transformation chez les lecteurs byzantins 101
- La traduction grecque du Viatique du voyageur (Zād al-musāfir) d’Ibn al-Ǧazzār et l’une de ses révisions à l’époque paléologue 125
- Des traductions grecques inédites de traités médicaux arabes 145
- Demetrios Kydonesʼ Translation of Five Excerpts from Julianus Pomerius’ (Ps.-Prosperus’ and Ps.-Augustine’s) De vita contemplativa (CPL 998), Bk. I: Re-edition and Historical Context 173
- Choices and Changes of Language in Demetrios Kydones’s Translation of Thomas Aquinas’s Summa Theologiae, Ia 189
- Demetrios Kydones’ Greek Rendering of Aristoteles Latinus in Thomas Aquinas’ Summa Theologiae, IIa IIae, qu. 47 (“De Prudentia”) in light of the Sources of Aquinas’ Text 213
- Polemisti antislamici in cerca d’autore: Riccoldo da Monte di Croce, Demetrio Cidone e Giovanni VI Cantacuzeno 263
- Prochoros Kydones’s selective translation of Thomas Aquinas’s IIIa Pars of the Summa Theologiae 311
- Prochoros Kydones’s Translation of Hervaeus Natalis against Gregorios Palamas, Barlaam the Calabrian, and Neilos Kabasilas 329
- Deux commentaires byzantins au Symbole des apôtres (fin xive-début xve siècle) et leurs modèles latins 407
- Manuel Kalekas on Sacraments and Resurrection: Further Evidence on the Thomistic Sources of his De fide deque principiis fidei catholicae 441
- Cardinal Bessarion as a Translator of Plato, Aristotle, and Other Prose Authors in the In Calumniatorem Platonis 465
- Bessarione traduttore di Pietro Lombardo (Marc. gr. 523): con appunti sulla versione greca della Rhetorica ad Herennium 475
- Greek Manuals for the Catholic Confession (ms. Athens, National Library, gr. 2473) 531
- Index of Manuscripts 605
- Index of Persons 611