Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Index of Persons

Veröffentlichen auch Sie bei De Gruyter Brill
© 2022 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

© 2022 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Kapitel in diesem Buch

  1. Frontmatter I
  2. Foreword V
  3. Contents VII
  4. Latin Knowledge, Translations and Politics during the Palaeologan period 1
  5. Lateinische Texte und Übersetzer der Paläologenzeit in Konstantinopel. Der Beitrag der Kanzleien des Kaisers und des Patriarchen 19
  6. Arabic and Persian Terminology in Mathematical Astronomy from the late Byzantine Empire 63
  7. The Planudean Translation of the Disticha Catonis Incorporated in the Textbooks of the Palaeologan and the Mathemataria of the Ottoman Periods 85
  8. Les sources du Grand Calcul selon les Indiens de Maxime Planude: réception et transformation chez les lecteurs byzantins 101
  9. La traduction grecque du Viatique du voyageur (Zād al-musāfir) d’Ibn al-Ǧazzār et l’une de ses révisions à l’époque paléologue 125
  10. Des traductions grecques inédites de traités médicaux arabes 145
  11. Demetrios Kydonesʼ Translation of Five Excerpts from Julianus Pomerius’ (Ps.-Prosperus’ and Ps.-Augustine’s) De vita contemplativa (CPL 998), Bk. I: Re-edition and Historical Context 173
  12. Choices and Changes of Language in Demetrios Kydones’s Translation of Thomas Aquinas’s Summa Theologiae, Ia 189
  13. Demetrios Kydones’ Greek Rendering of Aristoteles Latinus in Thomas Aquinas’ Summa Theologiae, IIa IIae, qu. 47 (“De Prudentia”) in light of the Sources of Aquinas’ Text 213
  14. Polemisti antislamici in cerca d’autore: Riccoldo da Monte di Croce, Demetrio Cidone e Giovanni VI Cantacuzeno 263
  15. Prochoros Kydones’s selective translation of Thomas Aquinas’s IIIa Pars of the Summa Theologiae 311
  16. Prochoros Kydones’s Translation of Hervaeus Natalis against Gregorios Palamas, Barlaam the Calabrian, and Neilos Kabasilas 329
  17. Deux commentaires byzantins au Symbole des apôtres (fin xive-début xve siècle) et leurs modèles latins 407
  18. Manuel Kalekas on Sacraments and Resurrection: Further Evidence on the Thomistic Sources of his De fide deque principiis fidei catholicae 441
  19. Cardinal Bessarion as a Translator of Plato, Aristotle, and Other Prose Authors in the In Calumniatorem Platonis 465
  20. Bessarione traduttore di Pietro Lombardo (Marc. gr. 523): con appunti sulla versione greca della Rhetorica ad Herennium 475
  21. Greek Manuals for the Catholic Confession (ms. Athens, National Library, gr. 2473) 531
  22. Index of Manuscripts 605
  23. Index of Persons 611
Heruntergeladen am 21.9.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/9783110677089-020/html
Button zum nach oben scrollen