Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
3. Global Translatio: The “Invention” of Comparative Literature, Istanbul, 1933
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter i
- Contents v
- Acknowledgments vii
- Twenty Theses on Translations xi
- Introduction 1
- 1. Translation after 9/11: Mistranslating the Art of War 12
-
Part One. Translating Humanism
- 2. The Human in the Humanities 25
- 3. Global Translatio: The “Invention” of Comparative Literature, Istanbul, 1933 41
- 4. Saidian Humanism 65
-
Part Two. The Politics of Untranslatability
- 5. Nothing Is Translatable 85
- 6. “Untranslatable” Algeria: The Politics of Linguicide 94
- 7. Plurilingual Dogma: Translation by Numbers 109
-
Part Three. Language Wars
- 8. Balkan Babel: Language Zones, Military Zones 129
- 9. War and Speech 139
- 10. The Language of Damaged Experience 149
- 11. CNN Creole: Trademark Literacy and Global Language Travel 160
- 12. Condé's Créolité in Literary History 178
-
Part Four. Technologies of Translation
- 13. Nature into Data 193
- 14. Translation with No Original: Scandals of Textual Reproduction 210
- 15. Everything Is Translatable 226
- Conclusion 241
- 16. A New Comparative Literature 243
- Notes 253
- Index 287
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter i
- Contents v
- Acknowledgments vii
- Twenty Theses on Translations xi
- Introduction 1
- 1. Translation after 9/11: Mistranslating the Art of War 12
-
Part One. Translating Humanism
- 2. The Human in the Humanities 25
- 3. Global Translatio: The “Invention” of Comparative Literature, Istanbul, 1933 41
- 4. Saidian Humanism 65
-
Part Two. The Politics of Untranslatability
- 5. Nothing Is Translatable 85
- 6. “Untranslatable” Algeria: The Politics of Linguicide 94
- 7. Plurilingual Dogma: Translation by Numbers 109
-
Part Three. Language Wars
- 8. Balkan Babel: Language Zones, Military Zones 129
- 9. War and Speech 139
- 10. The Language of Damaged Experience 149
- 11. CNN Creole: Trademark Literacy and Global Language Travel 160
- 12. Condé's Créolité in Literary History 178
-
Part Four. Technologies of Translation
- 13. Nature into Data 193
- 14. Translation with No Original: Scandals of Textual Reproduction 210
- 15. Everything Is Translatable 226
- Conclusion 241
- 16. A New Comparative Literature 243
- Notes 253
- Index 287