Präsentiert durch Paradigm Publishing Services
University of Hawai'i Press
Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
Chapter One. Pseudotranslation as Blackface and Whiteface: Marana’s The Turkish Spy and Goldsmith’s Citizen of the World
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter i
- Contents vii
- Acknowledgments ix
-
TRANSLATING CHINA AS CROSS-IDENTITY PERFORMANCE
- Introduction: Translation as Cross-Identity Performance 1
- Chapter One. Pseudotranslation as Blackface and Whiteface: Marana’s The Turkish Spy and Goldsmith’s Citizen of the World 21
- Chapter Two. Translation as Passing: L’orphelin de la Chine and The Sorrows of Han 59
- Chapter Three. Translation as Drag: Early Nineteenth-Century Translations of Nonfictional Material from Chinese and The Pacha of Many Tales 94
- Chapter Four. Translation as Mimicry: Creating the Chinese Voice, 1630–1900 122
- Chapter Five. Translation as Masquerade: Gu Hongming and Lin Yutang 161
- Conclusion 218
- Appendix A: Extract from Leland’s Pidgin-English Sing-Song 225
- Appendix B: Chronological List of Translations of the Lunyu and/or the Zhongyong 229
- Notes 233
- Bibliography 251
- Index 277
- About the Author 289
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter i
- Contents vii
- Acknowledgments ix
-
TRANSLATING CHINA AS CROSS-IDENTITY PERFORMANCE
- Introduction: Translation as Cross-Identity Performance 1
- Chapter One. Pseudotranslation as Blackface and Whiteface: Marana’s The Turkish Spy and Goldsmith’s Citizen of the World 21
- Chapter Two. Translation as Passing: L’orphelin de la Chine and The Sorrows of Han 59
- Chapter Three. Translation as Drag: Early Nineteenth-Century Translations of Nonfictional Material from Chinese and The Pacha of Many Tales 94
- Chapter Four. Translation as Mimicry: Creating the Chinese Voice, 1630–1900 122
- Chapter Five. Translation as Masquerade: Gu Hongming and Lin Yutang 161
- Conclusion 218
- Appendix A: Extract from Leland’s Pidgin-English Sing-Song 225
- Appendix B: Chronological List of Translations of the Lunyu and/or the Zhongyong 229
- Notes 233
- Bibliography 251
- Index 277
- About the Author 289