Presented to you through Paradigm Publishing Services
John Benjamins Publishing Company
Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Notes on the authors
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Prelim pages 1
- Table of contents 3
- Preface 5
-
1. Language, the dictionary and translation
- Lexicography, translation and the so-called language barrier 9
- Gebrauchsfelder der Wörter und Lexikographie 21
- Invariant meaning and non-equivalence in language and translation 31
- The meaning of translation-specific lexical items and its representation in the dictionary 45
- Neue Orientierung der zweisprachigen Wörterbucher 55
-
II. Dictionaries and literary translation
- The dictionary’s role as semantic universe in the genesis and translation of the literary work 69
- Beyond the lexicographer’s reach 79
- Shaping tools for the literary translator’s trade 89
- Translation and lexicography 99
-
III. The dictionary as a tool in translation
- Kontext und einsprachiges Wörterbuch in der Übersetzerausbildung 107
- Wörterbucher als Hilfe zur Übersetzung von Phraseologismen 121
- Dictionaries as tools for the translator 129
- The role of the “Learner’s Dictionary” in the training of translators 139
- Zur Übersetzung gesprochener Sprache 149
-
IV. Specialized translation and lexicography
- Möglichkeiten und Grenzen der Disambiguierung in einem System der maschinellen Übersetzung 165
- L1-L2 Technical translation and dictionaries 177
- The role of sense relations in translating vague business and economic texts 187
- Lexikologische und lexikographische Probleme fachsprachlicher Phraseologie aus kontrastiver Sicht 197
- Lexicography and translation across cultures 211
-
V. Symposium
- Translation and the lexicographer 225
- Notes on the authors 235
Chapters in this book
- Prelim pages 1
- Table of contents 3
- Preface 5
-
1. Language, the dictionary and translation
- Lexicography, translation and the so-called language barrier 9
- Gebrauchsfelder der Wörter und Lexikographie 21
- Invariant meaning and non-equivalence in language and translation 31
- The meaning of translation-specific lexical items and its representation in the dictionary 45
- Neue Orientierung der zweisprachigen Wörterbucher 55
-
II. Dictionaries and literary translation
- The dictionary’s role as semantic universe in the genesis and translation of the literary work 69
- Beyond the lexicographer’s reach 79
- Shaping tools for the literary translator’s trade 89
- Translation and lexicography 99
-
III. The dictionary as a tool in translation
- Kontext und einsprachiges Wörterbuch in der Übersetzerausbildung 107
- Wörterbucher als Hilfe zur Übersetzung von Phraseologismen 121
- Dictionaries as tools for the translator 129
- The role of the “Learner’s Dictionary” in the training of translators 139
- Zur Übersetzung gesprochener Sprache 149
-
IV. Specialized translation and lexicography
- Möglichkeiten und Grenzen der Disambiguierung in einem System der maschinellen Übersetzung 165
- L1-L2 Technical translation and dictionaries 177
- The role of sense relations in translating vague business and economic texts 187
- Lexikologische und lexikographische Probleme fachsprachlicher Phraseologie aus kontrastiver Sicht 197
- Lexicography and translation across cultures 211
-
V. Symposium
- Translation and the lexicographer 225
- Notes on the authors 235