Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Lexicography, translation and the so-called language barrier
-
R.R.K. Hartmann✝
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Prelim pages 1
- Table of contents 3
- Preface 5
-
1. Language, the dictionary and translation
- Lexicography, translation and the so-called language barrier 9
- Gebrauchsfelder der Wörter und Lexikographie 21
- Invariant meaning and non-equivalence in language and translation 31
- The meaning of translation-specific lexical items and its representation in the dictionary 45
- Neue Orientierung der zweisprachigen Wörterbucher 55
-
II. Dictionaries and literary translation
- The dictionary’s role as semantic universe in the genesis and translation of the literary work 69
- Beyond the lexicographer’s reach 79
- Shaping tools for the literary translator’s trade 89
- Translation and lexicography 99
-
III. The dictionary as a tool in translation
- Kontext und einsprachiges Wörterbuch in der Übersetzerausbildung 107
- Wörterbucher als Hilfe zur Übersetzung von Phraseologismen 121
- Dictionaries as tools for the translator 129
- The role of the “Learner’s Dictionary” in the training of translators 139
- Zur Übersetzung gesprochener Sprache 149
-
IV. Specialized translation and lexicography
- Möglichkeiten und Grenzen der Disambiguierung in einem System der maschinellen Übersetzung 165
- L1-L2 Technical translation and dictionaries 177
- The role of sense relations in translating vague business and economic texts 187
- Lexikologische und lexikographische Probleme fachsprachlicher Phraseologie aus kontrastiver Sicht 197
- Lexicography and translation across cultures 211
-
V. Symposium
- Translation and the lexicographer 225
- Notes on the authors 235
Chapters in this book
- Prelim pages 1
- Table of contents 3
- Preface 5
-
1. Language, the dictionary and translation
- Lexicography, translation and the so-called language barrier 9
- Gebrauchsfelder der Wörter und Lexikographie 21
- Invariant meaning and non-equivalence in language and translation 31
- The meaning of translation-specific lexical items and its representation in the dictionary 45
- Neue Orientierung der zweisprachigen Wörterbucher 55
-
II. Dictionaries and literary translation
- The dictionary’s role as semantic universe in the genesis and translation of the literary work 69
- Beyond the lexicographer’s reach 79
- Shaping tools for the literary translator’s trade 89
- Translation and lexicography 99
-
III. The dictionary as a tool in translation
- Kontext und einsprachiges Wörterbuch in der Übersetzerausbildung 107
- Wörterbucher als Hilfe zur Übersetzung von Phraseologismen 121
- Dictionaries as tools for the translator 129
- The role of the “Learner’s Dictionary” in the training of translators 139
- Zur Übersetzung gesprochener Sprache 149
-
IV. Specialized translation and lexicography
- Möglichkeiten und Grenzen der Disambiguierung in einem System der maschinellen Übersetzung 165
- L1-L2 Technical translation and dictionaries 177
- The role of sense relations in translating vague business and economic texts 187
- Lexikologische und lexikographische Probleme fachsprachlicher Phraseologie aus kontrastiver Sicht 197
- Lexicography and translation across cultures 211
-
V. Symposium
- Translation and the lexicographer 225
- Notes on the authors 235