Startseite Linguistik & Semiotik Chapter 4. Towards a resource of semantically and contextually structured term variants and their translations
Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Chapter 4. Towards a resource of semantically and contextually structured term variants and their translations

  • Koen Kerremans
Weitere Titel anzeigen von John Benjamins Publishing Company

Abstract

In this chapter, a translation resource is presented covering intra- and interlingual terminological variants extracted from a multilingual corpus of parallel texts (i.e. source texts and their translations). The resource is one of the outcomes of two comparative studies focusing on intra- and interlingual terminological variation in a trilingual parallel corpus and in the IATE terminology base. Several questions will be addressed in this chapter relating to (1) the method according to which this type of resource is developed, (2) the way the translation data in this resource are structured and (3) the way these data could be exploited and visualised in a translation tool.

Abstract

In this chapter, a translation resource is presented covering intra- and interlingual terminological variants extracted from a multilingual corpus of parallel texts (i.e. source texts and their translations). The resource is one of the outcomes of two comparative studies focusing on intra- and interlingual terminological variation in a trilingual parallel corpus and in the IATE terminology base. Several questions will be addressed in this chapter relating to (1) the method according to which this type of resource is developed, (2) the way the translation data in this resource are structured and (3) the way these data could be exploited and visualised in a translation tool.

Heruntergeladen am 28.12.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/tlrp.18.04ker/html?lang=de
Button zum nach oben scrollen