Startseite Linguistik & Semiotik Epistemic must in an English-Swedish contrastive perspective
Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Epistemic must in an English-Swedish contrastive perspective

  • Karin Aijmer
Weitere Titel anzeigen von John Benjamins Publishing Company
The Corpus Linguistics Discourse
Ein Kapitel aus dem Buch The Corpus Linguistics Discourse

Abstract

Must in English and måste in Swedish do not mean quite the same thing and they have different formal and functional properties as can be shown from a translation perspective. They occur for example with different frequencies in the two languages. Must is mainly epistemic while the deontic meaning predominates with måste. Several factors play a role for the semantic-pragmatic function of must such as the degree of speaker certainty and the type and source of evidence. It is shown that must is used both to express the speaker’s stance and with hearer-appeal in situations where the hearer is assumed to know more than the speaker. Måste is closely associated with certainty and with inferential meaning.

Abstract

Must in English and måste in Swedish do not mean quite the same thing and they have different formal and functional properties as can be shown from a translation perspective. They occur for example with different frequencies in the two languages. Must is mainly epistemic while the deontic meaning predominates with måste. Several factors play a role for the semantic-pragmatic function of must such as the degree of speaker certainty and the type and source of evidence. It is shown that must is used both to express the speaker’s stance and with hearer-appeal in situations where the hearer is assumed to know more than the speaker. Måste is closely associated with certainty and with inferential meaning.

Heruntergeladen am 19.9.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/scl.87.09aij/html
Button zum nach oben scrollen