Home Chapter 8. Offline L2-English relative clause attachment preferences
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Chapter 8. Offline L2-English relative clause attachment preferences

The effects of L1-Japanese and L2 proficiency
  • Amy Atiles
View more publications by John Benjamins Publishing Company

Abstract

This paper adds to the debate on second language (L2) relative clause (RC) attachment preferences by investigating offline L2-English preferences by first-language (L1) speakers of Japanese, which has strong head-finality and free word order (Ito et al., 2021; Kamide & Mitchell, 1998; Yamada et al., 2017). A forced-choice task tested L1-English and L1-Japanese/L2-English speakers with RCs that were pragmatically disambiguated to bias high or low attachment or had neutral bias. The L2 group’s high-attachment preference across all conditions compared to L1-English speakers was statistically significant. No L2 proficiency no effects were found. As English and Japanese are predicted to be influenced by the competing parsing principles of Recency and Predicate Proximity, respectively, these results suggest that attachment preferences are transferrable to the L2.

Abstract

This paper adds to the debate on second language (L2) relative clause (RC) attachment preferences by investigating offline L2-English preferences by first-language (L1) speakers of Japanese, which has strong head-finality and free word order (Ito et al., 2021; Kamide & Mitchell, 1998; Yamada et al., 2017). A forced-choice task tested L1-English and L1-Japanese/L2-English speakers with RCs that were pragmatically disambiguated to bias high or low attachment or had neutral bias. The L2 group’s high-attachment preference across all conditions compared to L1-English speakers was statistically significant. No L2 proficiency no effects were found. As English and Japanese are predicted to be influenced by the competing parsing principles of Recency and Predicate Proximity, respectively, these results suggest that attachment preferences are transferrable to the L2.

Chapters in this book

  1. 日本言語政策学会 / Japan Association for Language Policy. 言語政策 / Language Policy 10. 2014 i
  2. Table of contents v
  3. Acknowledgements vii
  4. Introduction 1
  5. Section A. (Null) subjects and anaphora resolution
  6. Chapter 1. What the acquisition of Japanese vs. Chinese contributes to generative approaches to SLA 10
  7. Chapter 2. Extending the Decreased Activation Hypothesis 37
  8. Chapter 3. Complements and adjuncts of  one in L2 English noun drop 63
  9. Section B. The nominal domain
  10. Chapter 4. Second language acquisition of English plurals by Chinese learners 88
  11. Chapter 5. Revisiting plurality in SLA 111
  12. Chapter 6. L2 acquisition of English flexible count and flexible mass nouns by L1-Japanese and L1-Spanish speakers 134
  13. Section C. Sensitivity in L2 processing & ambiguity resolution
  14. Chapter 7. Structural change and ambiguity resolution in L2 learners of English 172
  15. Chapter 8. Offline L2-English relative clause attachment preferences 197
  16. Chapter 9. Sensitivity to silently structured interveners 220
  17. Chapter 10. Sensitivity to event structure in passives supports deep processing in L1 and L2 238
  18. Section D. Forms and representations at the interfaces
  19. Chapter 11. “And yet it moves” 264
  20. Chapter 12. There isn’t a problem with indefinites in existential constructions in L2-English 290
  21. Section E. Factors in bi- and multilingual development
  22. Chapter 13. UG-as-Guide in selection and reassembly of an uninterpretable feature in L2 acquisition of  wh -questions 316
  23. Chapter 14. The narrative skills of Russian-Cypriot Greek children 349
  24. Chapter 15. Multilingualism, linguistic diversity, and English in India 374
  25. 日本言語政策学会 / Japan Association for Language Policy. 言語政策 / Language Policy 10. 2014 401
Downloaded on 17.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/lald.70.08ati/html
Scroll to top button