Home Linguistics & Semiotics Loanword adaptation in the French of Spanish-speaking immigrants in Montréal
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Loanword adaptation in the French of Spanish-speaking immigrants in Montréal

  • Michael L. Friesner
View more publications by John Benjamins Publishing Company
Romance Linguistics 2008
This chapter is in the book Romance Linguistics 2008

Abstract

This paper examines the adaptation of rhotics in loanwords in French by Hispanophone and Francophone Montrealers, in order to investigate the linguistic integration of immigrant communities and the mutual influence of native and nonnative speakers on the outcome of borrowing. Multivariate analysis reveals that many factors govern the variation among the three possible variants. Immigrants have only acquired some of the constraints. Second-generation immigrants share the grammar of the larger community but resemble other Hispanophones in terms of the rates of use of each variant. The author concludes that both native and nonnative speakers influence the integration pattern of loanwords in particular ways.

Abstract

This paper examines the adaptation of rhotics in loanwords in French by Hispanophone and Francophone Montrealers, in order to investigate the linguistic integration of immigrant communities and the mutual influence of native and nonnative speakers on the outcome of borrowing. Multivariate analysis reveals that many factors govern the variation among the three possible variants. Immigrants have only acquired some of the constraints. Second-generation immigrants share the grammar of the larger community but resemble other Hispanophones in terms of the rates of use of each variant. The author concludes that both native and nonnative speakers influence the integration pattern of loanwords in particular ways.

Downloaded on 29.12.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/cilt.313.06fri/html
Scroll to top button