Book
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Constructing a Sociology of Translation
-
Edited by:
Michaela Wolf
and Alexandra Fukari
Language:
English
Published/Copyright:
2007
About this book
The view of translation as a socially regulated activity has opened up a broad field of research in the last few years. This volume deals with central questions of the new domain and aims to contribute to the conceptualisation of a general sociology of translation. Interdisciplinary in approach, it discusses the role of major representatives of sociology like Pierre Bourdieu, Bruno Latour, Bernard Lahire, Anthony Giddens or Niklas Luhmann in establishing a theoretical framework for a sociology of translation. Drawing on methodologies from sociology and integrating them into translation studies, the book questions some of the established categories in this discipline and calls for a redefinition of long-assumed principles. The contributions show the social involvement of translation in various fields and focus especially on the translator’s position in an emerging sociology of translation, Bourdieu’s influence in conceptualising this new sub-discipline, methodological questions and a sociologically oriented meta-discussion of translation studies.
Reviews
Hilal Erkazanci Durmus, in Translation Ireland, 18:2 - Community Interpreting in Ireland and Abroad:
Constructing a Sociology of Translation is an important contribution to the improvement of the conjunction of translation studies and sociology on a methodological basis. What is distinctive about this book is that it draws on the theories of significant sociologists in setting up a theoretical framework for a sociology of translation. The originality of the book stems from its interdisciplinary approach that helps the reader scrutinise the translator's position in a nascent sociology of translation. Each article is smart, cogent and thorough, and the volume will most certainly become a key text in helping scholars navigate a sociologically inspired meta-discussion of translation studies. [...] All in all, Constructing a Sociology of Translation is a rich source of theory and practice regarding an emerging sociology of translation studies. It is very well written and easy to read. It will be extremely useful as a reliable source of information for students and scholars in translation studies, besides being of interest to anyone who is curious about sociology.
Constructing a Sociology of Translation is an important contribution to the improvement of the conjunction of translation studies and sociology on a methodological basis. What is distinctive about this book is that it draws on the theories of significant sociologists in setting up a theoretical framework for a sociology of translation. The originality of the book stems from its interdisciplinary approach that helps the reader scrutinise the translator's position in a nascent sociology of translation. Each article is smart, cogent and thorough, and the volume will most certainly become a key text in helping scholars navigate a sociologically inspired meta-discussion of translation studies. [...] All in all, Constructing a Sociology of Translation is a rich source of theory and practice regarding an emerging sociology of translation studies. It is very well written and easy to read. It will be extremely useful as a reliable source of information for students and scholars in translation studies, besides being of interest to anyone who is curious about sociology.
Topics
-
Download PDFPublicly Available
Prelim pages
i -
Download PDFPublicly Available
Table of contents
v -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Introduction: The emergence of a sociology of translation
1 - Part I. The debate on the translator's position in an emerging sociology of translation
-
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Priests, princes and pariahs: Constructing the professional field of translation
39 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Translation, irritation and resonance
57 - Part II. Bourdieu's influence in conceptualising a sociology of translation
-
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Objectivation, réflexivité et traduction: Pour une re-lecture bourdieusienne de la traduction
79 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Outline for a sociology of translation: Current issues and future prospects
93 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
The location of the 'translation field': Negotiating borderlines between Pierre Bourdieu and Homi Bhabha
109 - Part III. Mapping the field: Issues of method and translation practice
-
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Locating systems and individuals in translation studies
123 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Translations 'in the making'
135 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Bridge concepts in translation sociology
171 - Part IV. Constructing a sociology of translation studies: Overview and perspectives
-
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Between sociology and history: Method in context and in practice
187 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Y a-t-il place pour une socio-traductologie?
205 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Notes on contributors
219 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Author index
223 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Subject index
225
Publishing information
Pages and Images/Illustrations in book
eBook published on:
July 1, 2008
eBook ISBN:
9789027292063
Pages and Images/Illustrations in book
Main content:
226
eBook ISBN:
9789027292063
Keywords for this book
Translation Studies
Audience(s) for this book
Professional and scholarly;