Buch
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
Sociocultural Aspects of Translating and Interpreting
-
Herausgegeben von:
Anthony Pym
, Miriam Shlesinger und Zuzana Jettmarová
Sprache:
Englisch
Veröffentlicht/Copyright:
2006
Über dieses Buch
Translation Studies has recently been searching for connections with Cultural Studies and Sociology. This volume brings together a range of ways in which the disciplines can be related, particularly with respect to research methodologies. The key aspects covered are the agents behind translation, the social histories revealed by translations, the perceived roles and values of translators in social contexts, the hidden power relations structuring publication contexts, and the need to review basic concepts of the way social and cultural systems work. Special importance is placed on Community Interpreting as a field of social complexity, the lessons of which can be applied in many other areas. The volume studies translators and interpreters working in a wide range of contexts, ranging from censorship in East Germany to English translations in Gujarat. Major contributions are made by Agnès Whitfield, Daniel Gagnon, Franz Pöchhacker, Michaela Wolf, Pekka Kujamäki and Rita Kothari, with an extensive introduction on methodology by Anthony Pym.
Rezensionen
Nike K. Pokorn, Ljubljana, in Target Vol. 21:2 (2009):
Sociocultural Aspects offers a valuable insight into trends in translation and interpreting studies, in particular by emphasising community interpreting and therefore indicating that IS is nowadays in many respects at the forefront of translatological research. With its fine range of informative and argumentative articles, Sociocultural Aspects is a versatile and useful collection that provides provocative and interesting reading.
Sociocultural Aspects offers a valuable insight into trends in translation and interpreting studies, in particular by emphasising community interpreting and therefore indicating that IS is nowadays in many respects at the forefront of translatological research. With its fine range of informative and argumentative articles, Sociocultural Aspects is a versatile and useful collection that provides provocative and interesting reading.
Fachgebiete
|
Öffentlich zugänglich PDF downloaden |
i |
|
Öffentlich zugänglich PDF downloaden |
v |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
vii |
|
Anthony Pym Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
1 |
|
Agents behind translation
|
|
|
The case of Dutch Stella Linn Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
27 |
|
Openness to Finnish literature in Germany in the 1920s and 1930s Pekka Kujamäki Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
41 |
|
Gaby Thomson-Wohlgemuth Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
53 |
|
Social histories
|
|
|
Zero translations in the first Portuguese Robinson Crusoe Maria Goreti Monteiro Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
65 |
|
The intricacies of the reception process Rodica Dimitriu Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
73 |
|
Perceived roles and values
|
|
|
Philarète Chasles, Thackeray and Jules Janin Gabriel Louis Moyal Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
83 |
|
Emerging consensus Rita Kothari Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
93 |
|
Interaction of inner and outer contexts
|
|
|
The many paradoxes of Deux Solitudes Agnes Whitfield Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
101 |
|
Daniel Gagnon Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
117 |
|
Power relations disclosed
|
|
|
Women in the “translation field” Michaela Wolf Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
129 |
|
Changes in the transfer of proper nouns in Latvian Ieva Zauberga Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
143 |
|
Power distribution and cooperation
|
|
|
Sonja Pöllabauer Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
151 |
|
Communication and power Guillermo R. Navarro Montesdeoca Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
163 |
|
Mette Rudvin Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
173 |
|
Constructing systems
|
|
|
A survey of social welfare institutions and interpreting and translation services in Flanders Katrien Lannoy und Jan Van Gucht Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
191 |
|
Reconstructing the system of sign language interpreting in Styria Nadja Grbić Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
201 |
|
The view from Interpreting Studies
|
|
|
Franz Pöchhacker Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
215 |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
233 |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
|
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
253 |
Informationen zur Veröffentlichung
Seiten und Bilder/Illustrationen im Buch
eBook veröffentlicht am:
1. Juli 2008
eBook ISBN:
9789027293411
Seiten und Bilder/Illustrationen im Buch
Inhalt:
255
eBook ISBN:
9789027293411
Zielgruppe(n) für dieses Buch
Professional and scholarly;