Presented to you through Paradigm Publishing Services
John Benjamins Publishing Company
Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
H. Creativity and translation
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- List of contributors ix
- Preface xiii
-
Part I.
- Chapter 1. The traditional approach: Impressionistic theories 3
- Chapter 2. "Modern" theories of the 1920s and 30s 15
- Chapter 3. Theories from a postcolonial perspective 29
- Chapter 4. End of the century: The impact of “new theories” 43
- References for Chapters 1–4 60
-
Part II
- A. Responses to Yan Fu 67
- B. Spiritual resonance 91
- C. Art vs. science 121
- D. The language of translation 151
- E. Literal translation vs. sense-translation 179
- F. The untranslatability of poetry 201
- G. Translation theory for China 223
- H. Creativity and translation 249
- Index 271
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- List of contributors ix
- Preface xiii
-
Part I.
- Chapter 1. The traditional approach: Impressionistic theories 3
- Chapter 2. "Modern" theories of the 1920s and 30s 15
- Chapter 3. Theories from a postcolonial perspective 29
- Chapter 4. End of the century: The impact of “new theories” 43
- References for Chapters 1–4 60
-
Part II
- A. Responses to Yan Fu 67
- B. Spiritual resonance 91
- C. Art vs. science 121
- D. The language of translation 151
- E. Literal translation vs. sense-translation 179
- F. The untranslatability of poetry 201
- G. Translation theory for China 223
- H. Creativity and translation 249
- Index 271