Presented to you through Paradigm Publishing Services
John Benjamins Publishing Company
Book
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Translation as Intercultural Communication
Selected papers from the EST Congress, Prague 1995
-
Edited by:
, and
Language:
English
Published/Copyright:
1997
About this book
This selection of 30 contributions (3 workshop reports, 27 papers from 14 countries) concentrates on intercultural communication in its broadest sense: themes vary from dissident translation under the Marcos dictatorship in the Philippines and translation as a process of power in the 3rd world context to drama translation and the role of the cognitive sciences in translation theory. Topics of current interest such as media interpreting, news translation, advertising, subtitling and the ethics of translation have a prominent position, as does the Workshop 'Contact as Conflict' which discusses the phenomenon of the hybrid text as a result of the translation process. The volume closes with the EST Focus debate on thorny issues of Methodology, Policy and Training. The volume demonstrates clearly the richness and breadth of the topics dealt with in Translation Studies today along with its complex interaction with neighbouring disciplines.
Topics
-
Download PDFPublicly Available
Prelim pages
i -
Download PDFPublicly Available
Table of contents
v -
Download PDFPublicly Available
preface
xi - Part I: translation — sociology, culture and ethnics
-
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Translation as institution
3 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
The “death” of the author and the limits of the translator’s visibility
21 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Pour une sociologie de la traduction
33 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Translation as imposition vs. translation as requisition
45 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
The impressionistic approach to translation theorizing, or
57 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Transgression and circumvention through translation in the philippines
67 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
A call for descriiptive translation studies on the turkish tradition of rewrites
79 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Translating plays or baking apple pies
89 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Translation strategies and the reception of drama performances
99 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
From saint to sinner
111 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Translation as a process of power
123 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Astérix — Vom Gallier zum tschetnikjäger
135 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Ethnics of translation
147 - Part II: Translation and beyond — Aspects of communication
-
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
News translation as a gatekeeping
161 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Avertising — A five-stage strategy for translation
173 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
New advertising markets as target areas for translation
185 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Getting the message across — Simultaneous interpreting forr the media
195 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
“Clinton speaks german”
207 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Bridging the gap
217 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
A thinking-aloud experiment in subtitling
229 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Comprehension processes and translation. A think-aloud protocol (TAP) study
239 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Übersetzen als transkultureller verstehens- und Produltionsprozeß
249 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Von scheuklappen, Mikroskopen und Fernrohren
261 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Ein kohärentes translat — was ist das? Die kulruspezifik der texterwartungen
271 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Murder in the laboratory — termhood and the culture gap
283 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
A model for translation of legal texts
291 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
New ideas from historical concepts
301 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
A matter of life and death
313 - Part III: Panel discussion
-
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Translation as intercultural communication — contact as conflict
325 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
EST focus
339 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
List of contributors
351
Publishing information
Pages and Images/Illustrations in book
eBook published on:
March 18, 2011
eBook ISBN:
9789027285614
Pages and Images/Illustrations in book
Main content:
354
This book is in the series
eBook ISBN:
9789027285614
Keywords for this book
Translation Studies
Audience(s) for this book
Professional and scholarly;