Präsentiert durch Paradigm Publishing Services
John Benjamins Publishing Company
Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
Index
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Kapitel in diesem Buch
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Chapter 1. Translation in transition 1
- Chapter 2. The strange attractions of translation 15
- Chapter 3. Post-editing and a sustainable future for translators 39
- Chapter 4. An eye-tracking study of productivity and effort in Chinese-to-English translation and post-editing 57
- Chapter 5. Recent claims of human-machine parity in translation highlight core issues surrounding the human evaluation of machine translation 83
- Chapter 6. In the eye of the beholder 104
- Chapter 7. Subtitling in transition 130
- Chapter 8. Economy and efficiency of note-taking in consecutive interpreting from English to Chinese 157
- Chapter 9. The translation ambiguity disadvantage in language processing 183
- Chapter 10. Impact of word alignment on word translation entropy and other metrics 203
- Chapter 11. Early processes in reading for translation 236
- Chapter 12. The Monitor Model and its misconceptions 257
- Bio notes 283
- Index 287
Kapitel in diesem Buch
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Chapter 1. Translation in transition 1
- Chapter 2. The strange attractions of translation 15
- Chapter 3. Post-editing and a sustainable future for translators 39
- Chapter 4. An eye-tracking study of productivity and effort in Chinese-to-English translation and post-editing 57
- Chapter 5. Recent claims of human-machine parity in translation highlight core issues surrounding the human evaluation of machine translation 83
- Chapter 6. In the eye of the beholder 104
- Chapter 7. Subtitling in transition 130
- Chapter 8. Economy and efficiency of note-taking in consecutive interpreting from English to Chinese 157
- Chapter 9. The translation ambiguity disadvantage in language processing 183
- Chapter 10. Impact of word alignment on word translation entropy and other metrics 203
- Chapter 11. Early processes in reading for translation 236
- Chapter 12. The Monitor Model and its misconceptions 257
- Bio notes 283
- Index 287