Startseite Linguistik & Semiotik Interpreters and social workers
Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Interpreters and social workers

contemporary Professional challenges
  • Francis Turner
Weitere Titel anzeigen von John Benjamins Publishing Company
Interpreting
Ein Kapitel aus dem Buch Interpreting
© 1990 John Benjamins Publishing Company

© 1990 John Benjamins Publishing Company

Kapitel in diesem Buch

  1. Prelim pages i
  2. Table of contents v
  3. Editor’s remarks 1
  4. Section I: The history of interpreting
  5. Summary history of language services in the U.S. department of state 8
  6. Working conditions at the Nuremberg Trials 14
  7. The life of a diplomatic interpreter 23
  8. History and role of interpreting in africa 34
  9. Diplomatic interpreting in Czechoslovakia 37
  10. Section II: Interpreter training
  11. The sense of situation in conference interpeting 40
  12. The importance of sight translation in an interpreter training program 44
  13. The role of cognitive complements in interpreting 53
  14. Curriculum Review at the ISIT (Mexico City) 61
  15. Secion III: Court interpreting
  16. Development of legal interpreter education in New Jersey 70
  17. How american court view defendants’ rights to interpreters 81
  18. The challenge for the court interpreter in Southern Florida 91
  19. The intricate Witness-interpreter relationship 96
  20. Interpretation at the Demjanjuk Trial 101
  21. Court interpreting in a multiracial society — the malaysian experience 108
  22. Section IV: Community interpreting
  23. Interpreting in multicultural settings 117
  24. Interpreters and social workers 122
  25. Community interpreting in the curriculum 131
  26. Consecutive note-taking for community interpretation 136
  27. Community interpreting in Australia 146
  28. Section V: Future Developments
  29. Some thoughts on the evaluation of simultaneous interpretation 154
  30. Should conference interpreters specialize? 161
  31. Overcoming language barriers in european television 168
  32. Contributors 176
  33. Call for proposals 178
  34. Corporate members 179
  35. Institutional members 182
  36. American translators association officers and board of directors 184
Heruntergeladen am 24.9.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/ata.iv.22tur/html
Button zum nach oben scrollen