Home Literary Studies Liturgical manuals – liturgical norms
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Liturgical manuals – liturgical norms

Reforming the liturgy in Kloster Weiler OP in Esslingen
  • CJ Jones
Become an author with De Gruyter Brill
Württemberg als Kulturlandschaft
This chapter is in the book Württemberg als Kulturlandschaft

Abstract

In the second half of the fifteenth century, the reform practices of the Dominican Observance created a network of book exchange through which German-language devotional literature and Latin-language liturgical manuscripts were transmitted throughout southern Germany. This essay introduces another class of reform literature: German-language liturgical manuals that supplemented the texts and melodies contained in Latin liturgica with instructions for ritual actions and for coordinating feasts. A full set of three manuscripts survives from the Dominican convent of Weiler in Esslingen, reformed to the Observance in 1478. The set consists of a German translation of the official Dominican ordinarium, along with a directorium in two volumes (Temporale and Sanctorale). The bilingual content and textual history of these manuscripts challenge some of the binaries (Latin/German, Observant/non-Observant) that have informed our understandings of fifteenth-century reform and shed light on the transregional networks to which the Dominican convents of Württemberg belonged.

Abstract

In the second half of the fifteenth century, the reform practices of the Dominican Observance created a network of book exchange through which German-language devotional literature and Latin-language liturgical manuscripts were transmitted throughout southern Germany. This essay introduces another class of reform literature: German-language liturgical manuals that supplemented the texts and melodies contained in Latin liturgica with instructions for ritual actions and for coordinating feasts. A full set of three manuscripts survives from the Dominican convent of Weiler in Esslingen, reformed to the Observance in 1478. The set consists of a German translation of the official Dominican ordinarium, along with a directorium in two volumes (Temporale and Sanctorale). The bilingual content and textual history of these manuscripts challenge some of the binaries (Latin/German, Observant/non-Observant) that have informed our understandings of fifteenth-century reform and shed light on the transregional networks to which the Dominican convents of Württemberg belonged.

Downloaded on 15.12.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/9783110778281-008/html
Scroll to top button