Different cultures, different attitudes
-
Gerrit J. Dimmendaal
Abstract
The maintenance or restoration of vitality to endangered languages has become an important part of many current language documentation projects, and the development of orthographies and primers is often seen as a key instrument in this endeavor. The present contribution, which focuses on endangered languages on the African continent, takes a somewhat different perspective on this issue. First, it is argued that the situation in many African countries differs from that in the United States or Australia in that language loss in these latter countries often leads to monolingualism; many people in Africa on the other hand are multilingual, and consequently they have a more utilitarian attitude towards the obsolescence of specific languages, also because primary language and ethnicity are not necessarily linked to each other. In spite of these differences, it is claimed here that the situation with respect to African minorities speaking endangered languages is not all that different from that in First World countries. The Tima language in Sudan and attempts to revitalize this endangered language is taken as an example here. As argued below, language loss may be delayed in some cases, but in all cases it is an irreversible consequence of globalization. Consequently, language revitalization as such is a hopeless cause.
Abstract
The maintenance or restoration of vitality to endangered languages has become an important part of many current language documentation projects, and the development of orthographies and primers is often seen as a key instrument in this endeavor. The present contribution, which focuses on endangered languages on the African continent, takes a somewhat different perspective on this issue. First, it is argued that the situation in many African countries differs from that in the United States or Australia in that language loss in these latter countries often leads to monolingualism; many people in Africa on the other hand are multilingual, and consequently they have a more utilitarian attitude towards the obsolescence of specific languages, also because primary language and ethnicity are not necessarily linked to each other. In spite of these differences, it is claimed here that the situation with respect to African minorities speaking endangered languages is not all that different from that in First World countries. The Tima language in Sudan and attempts to revitalize this endangered language is taken as an example here. As argued below, language loss may be delayed in some cases, but in all cases it is an irreversible consequence of globalization. Consequently, language revitalization as such is a hopeless cause.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction 1
-
Language endangerment and documentation
- Unintended consequences of methodological and practical responses to language endangerment in Africa 1
- Different cultures, different attitudes 37
- Ideologies and typologies of language endangerment in Africa 59
- The role of colonial languages in language endangerment in Africa 107
- Can a language endanger itself? 131
- “Is this my language?” 153
- Development, language revitalization, and culture 177
- Some challenges of language documentation in African multilingual settings 195
-
How to document particular domains or use documentary data to address specific issues
- Folk definitions in linguistic fieldwork 215
- Out of context 239
- Archaeological inspiration and historical inference 253
- Describing endangered languages 277
- Index 313
- Language index 317
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction 1
-
Language endangerment and documentation
- Unintended consequences of methodological and practical responses to language endangerment in Africa 1
- Different cultures, different attitudes 37
- Ideologies and typologies of language endangerment in Africa 59
- The role of colonial languages in language endangerment in Africa 107
- Can a language endanger itself? 131
- “Is this my language?” 153
- Development, language revitalization, and culture 177
- Some challenges of language documentation in African multilingual settings 195
-
How to document particular domains or use documentary data to address specific issues
- Folk definitions in linguistic fieldwork 215
- Out of context 239
- Archaeological inspiration and historical inference 253
- Describing endangered languages 277
- Index 313
- Language index 317