Folk definitions in linguistic fieldwork
-
Mark Dingemanse
Abstract
Informal paraphrases by native speaker consultants are crucial tools in linguistic fieldwork. When recorded, archived, and analysed, they offer rich data that can be mined for many purposes, from lexicography to semantic typology and from ethnography to the investigation of gesture and speech. This paper describes a procedure for the collection and analysis of folk definitions that are native (in the language under study rather than the language of analysis), informal (spoken rather than written), and multi-modal (preserving the integrity of gesture-speech composite utterances). The value of folk definitions is demonstrated using the case of ideophones, words that are notoriously hard to study using traditional elicitation methods. Three explanatory strategies used in a set of folk definitions of ideophones are examined: the offering of everyday contexts of use, the use of depictive gestures, and the use of sense relations as semantic anchoring points. Folk definitions help elucidate word meanings that are hard to capture, bring to light cultural background knowledge that often remains implicit, and take seriously the crucial involvement of native speaker consultants in linguistic fieldwork. They provide useful data for language documentation and are an essential element of any toolkit for linguistic and ethnographic field research.
Abstract
Informal paraphrases by native speaker consultants are crucial tools in linguistic fieldwork. When recorded, archived, and analysed, they offer rich data that can be mined for many purposes, from lexicography to semantic typology and from ethnography to the investigation of gesture and speech. This paper describes a procedure for the collection and analysis of folk definitions that are native (in the language under study rather than the language of analysis), informal (spoken rather than written), and multi-modal (preserving the integrity of gesture-speech composite utterances). The value of folk definitions is demonstrated using the case of ideophones, words that are notoriously hard to study using traditional elicitation methods. Three explanatory strategies used in a set of folk definitions of ideophones are examined: the offering of everyday contexts of use, the use of depictive gestures, and the use of sense relations as semantic anchoring points. Folk definitions help elucidate word meanings that are hard to capture, bring to light cultural background knowledge that often remains implicit, and take seriously the crucial involvement of native speaker consultants in linguistic fieldwork. They provide useful data for language documentation and are an essential element of any toolkit for linguistic and ethnographic field research.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction 1
-
Language endangerment and documentation
- Unintended consequences of methodological and practical responses to language endangerment in Africa 1
- Different cultures, different attitudes 37
- Ideologies and typologies of language endangerment in Africa 59
- The role of colonial languages in language endangerment in Africa 107
- Can a language endanger itself? 131
- “Is this my language?” 153
- Development, language revitalization, and culture 177
- Some challenges of language documentation in African multilingual settings 195
-
How to document particular domains or use documentary data to address specific issues
- Folk definitions in linguistic fieldwork 215
- Out of context 239
- Archaeological inspiration and historical inference 253
- Describing endangered languages 277
- Index 313
- Language index 317
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction 1
-
Language endangerment and documentation
- Unintended consequences of methodological and practical responses to language endangerment in Africa 1
- Different cultures, different attitudes 37
- Ideologies and typologies of language endangerment in Africa 59
- The role of colonial languages in language endangerment in Africa 107
- Can a language endanger itself? 131
- “Is this my language?” 153
- Development, language revitalization, and culture 177
- Some challenges of language documentation in African multilingual settings 195
-
How to document particular domains or use documentary data to address specific issues
- Folk definitions in linguistic fieldwork 215
- Out of context 239
- Archaeological inspiration and historical inference 253
- Describing endangered languages 277
- Index 313
- Language index 317