Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
6. Setting the Stage for Translation
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter i
- Contents v
- Acknowledgments vii
- Introduction 1
-
Part One: Foreign Letters, the Vernacular, and Meiji Schoolgirls
- Introduction 23
- 1. Translation as Origin and the Originality of Translation 27
- 2. Meiji Schoolgirls in and as Language 49
-
Part Two: Tayama Katai and the Siren of Vernacular Letters
- Introduction 93
- 3. Portrait of the Naturalist as a Young Exote 97
- 4. Literary Desire and the Exotic Language of Love: From “Shōshijin” to Jokyōshi 124
- 5. Haunting the Laboratory of Vernacular Style: The Sirens of “Shōjobyō” and Futon 147
-
Part Three: Staging the New Woman. The Spectacular Embodiment of “Nature” in Translation
- Introduction 195
- 6. Setting the Stage for Translation 201
- 7. Gender Drag, Culture Drag, and Female Interiority 232
- Final Reflections: Gender, Cultural Hierarchy, and Literary Style 267
- Notes 275
- Bibliography 303
- Index 313
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter i
- Contents v
- Acknowledgments vii
- Introduction 1
-
Part One: Foreign Letters, the Vernacular, and Meiji Schoolgirls
- Introduction 23
- 1. Translation as Origin and the Originality of Translation 27
- 2. Meiji Schoolgirls in and as Language 49
-
Part Two: Tayama Katai and the Siren of Vernacular Letters
- Introduction 93
- 3. Portrait of the Naturalist as a Young Exote 97
- 4. Literary Desire and the Exotic Language of Love: From “Shōshijin” to Jokyōshi 124
- 5. Haunting the Laboratory of Vernacular Style: The Sirens of “Shōjobyō” and Futon 147
-
Part Three: Staging the New Woman. The Spectacular Embodiment of “Nature” in Translation
- Introduction 195
- 6. Setting the Stage for Translation 201
- 7. Gender Drag, Culture Drag, and Female Interiority 232
- Final Reflections: Gender, Cultural Hierarchy, and Literary Style 267
- Notes 275
- Bibliography 303
- Index 313