Abstract
In the scant scholarship relative to Alberto Blest Gana’s Mariluán, several critics have underscored the unfeasibility or superfluidity of the protagonist’s aspired project for restitution, indigenous assimilation, and fraternity in the Araucanía during the novel’s context of enunciation. Under the theoretical framework of Athena Athanasiou and Judith Butler on dispossession, and in dialogue with the concept of “sediments of time” by Reinhart Koselleck, this study argues that an analysis of the overlapping chronologies in “play” in Mariluán serves to revise the statements seemingly offered for advancement nearly 160 years ago. Mariluán’s pseudo-revival of a Lautaro and the manner in which he makes himself “present” or “becoming,” and remains “present” after his beheading, can be re-signified as a means to challenge the terms imposed from structures that inhibit, subjugate, and seek to fully exterminate or nullify the “other” – insomuch in the 1860s, as in future temporalities involving repetitions of historical events and their related, yet distinguishable, singularities. Through a reconsideration of the protagonist’s aims that refute his call for cultural assimilation as a necessary means of integration, today’s status quo on indigenous issues can be re-problematised, to contest the pervasive logic of dispossession and advocate for more practical and politically inclusive structures that celebrate Chile’s plurality.
Introduction: An “Elevated Mission”
In a discourse offered in 1861 from his newly acquired position among the University of Chile’s faculty, Alberto Blest Gana took a page from José Victorino Lastarria’s address pronounced before the Literary Society in Santiago nearly 20 years earlier. He explained that letters – constituting national literature – were to serve as didactic contributions for Chile’s continual advancement. They bore a civilising task to illuminate lessons for the benefit of humanity in a motion towards progress. With this “elevada mision” [elevated mission] and positioning of literature underscored, he indicated that novels depicting customs or scenes from ordinary life may be steeped in incontestable utility for a nation still in development as a republic, given their ability to incorporate matters of social interest, scathingly critique vices, and prodigiously praise exemplary virtues (Blest Gana, “Literatura” 86, 88–91).[1]
Around this time, studies splashed through El Mercurio, disparaging the Mapuche in southern Chile as an inferior race that had rejected civilisation. They described their land as underdeveloped areas of economic promise that should be owned by the government to remedy the problem of territorial disunion (Pinto Rodríguez, “Del antiindigenismo” 87–91; La formación 153). Similar positions continued to be espoused during the second half of the century. Like Benjamín Vicuña Mackenna, who had labelled the indigenous as savage and perverse during the parliamentary debate on military operations in the Araucanía in 1868, Diego Barros Arana sustained the portrayal of “bad Indians on good land” years later in the first volume of his Historia General de Chile [General History of Chile] (1884) (Casanueva 298). Although he suggested indigenous contact with “more advanced” civilisations could lead to an amelioration that could not evolve endogenously, Barros Arana justified military incursions due to the general nature of the indigenous as barbarous, primitive, indolent, incompetent, lacking favourable character, and under a social organisation that impeded industrial progress. As Barros Arana wrote, “all of those tasks [to reap benefits from the land] require certain foresight and an intellectual development that the savage man lacks, and that the oldest inhabitants of Chile, of which there is an historical account, have not possessed” (36).
This was not, however, a homogenous position of the elite. Polish-born Ignacio Domeyko and Francisco Bilbao had offered other perspectives on the matter. In Araucanía i sus habitantes [Araucanía and its Inhabitants] (1845), Domeyko provided a contradictory account of the indigenous but illustrated their positive demeanour in times of peace to conclude that they “seem born to be good citizens” (75). For their general temperament, they did not respond to the use of force, which he viewed as a criminal procedure: “men of this fortitude are not convinced with arms: By arms they are only exterminated or degraded. In both cases the reduction would be a crime, committed at the expense of the most precious Chilean blood” (75). A resolution could stem from “a system of reduction” founded on religious and intellectual education – for how could there be a durable bond, understanding, fraternity, and shared interests among Chile’s people if the same God was not adored? (78–79). To reform indigenous ideas, customs, and inclinations, missions and moral behaviour should be supported. Nearby land could be populated with numerous hardworking Christian people, and those in the military could be rewarded with parcels of land purchased from the “Araucanians” for their good behaviour and dedicated service (79–80, 95–96).[2] In short, general land acquisition or purchase was to be rendered in the fairest way possible and under the guarantee of certain laws and measures, since those lands had proprietors. These were “children of the owners that possessed them from time immemorial” (92).[3]
In “Los araucanos” [The Araucanians] (1847), Francisco Bilbao deduced that the Chilean Republic followed the faulty Spanish system with “inhumane measures” (340). As a result, Chileans along the frontier found themselves reciprocally corrupted. Under the ignorance of the government, Chileans burned fields and killed the indigenous in a desire for their annihilation. He questioned if that was a means to procure civilisation (340, 345). Like Domeyko, Bilbao thus openly opposed the destruction of the indigenous, who he viewed as in an “intermediary state between civilisation and barbarism” (319, 343). Criticising previous hypocritical evangelising efforts for their failure to attain colonial civilisation in the region, he similarly emphasised Catholic instruction, modelled virtuous behaviour, and the development of communication and trade as integral to the process of “regeneration” (343–348).
More in-line with Domeyko and Bilbao’s positions, in 1860, the Revista del Pacífico recognised the abuses committed against the “barbarous” indigenous through unjust land acquisitions that warranted their “subversive” conduct. It likewise proposed their integration into the national fabric through peaceful designs (Pinto Rodríguez, “Del antiindigenismo” 93–95; La formación 162–163). In the Revista del Pacífico and in Valparaíso’s El Mercurio appeared the work of Aquinas Reid, who promoted an iteration of colonisation that would “respect indigenous rights and compensate those who decided to sell their land” (Casanueva 307; Pinto Rodríguez, “Del antiindigenismo” 93). For its part, the Revista Católica fiercely condemned El Mercurio’s advocation of war or extermination motivated by land interests in the name of civilisation. Employing a more promising image of the indigenous, it too continued to support “civilising” or evangelising efforts in the south that would not jeopardise Mapuche independence and their unalienable rights (Casanueva 307–308; Pinto Rodríguez, “Del antiindigenismo” 95–98; La formación 163–166).
Lastarria also echoed portions of Bilbao’s position in 1868. He blamed Chileans for indigenous rebellions due to their use of troops to pursue them, scorch their homes, and abduct women and children. Opposed to military occupation and in favour of more gradual incorporation, he believed faithful and amiable communication was a means to carry the indigenous to civilisation (Bengoa 180–181).[4] That year, in Los araucanos i sus costumbres [The Araucanians and their Customs] (1868), Pedro Ruiz Aldea emphasised that the indigenous people were often blamed for robberies and assaults driven by outlaws or other Chileans who lived among them. He pointed out that the indigenous did not actively threaten the property or lives of others without provocation, and were themselves victims of incursions (Casanueva 315; Ruiz Aldea 18, 56). Different from Vicuña Mackenna’s assessment of the indigenous, Ruiz Aldea sought to more accurately portray the race that he considered to have been slandered. He highlighted their more positive and often ignored characteristics. Akin to Bilbao, among others, Ruiz Aldea affirmed that education, evangelisation, continued trade, modelled behaviour, and honourable and intelligent governing leaders would help usher the indigenous to civilisation. Since war in the region would only serve to slow advancement and plunge the indigenous into misery, he correspondingly supported a “plan of reduction,” through which land should be fairly demarcated and colonised by industrious people (Casanueva 315–316; Ruiz Aldea 15, 18, 20, 22–23, 32, 80–84).[5]
The theme of colonisation can also be found in Miguel Luis Amunátegui’s discourses pronounced in the Chamber of Deputies a few years earlier in 1864. He had advocated for land expropriation for “the utility of the state”/“public utility,” particularly among white or Spanish settlers. For that reason, order and security were required in Arauco in order to draw well-needed national and foreign immigrants to the area that would civilise it (Amunátegui, Obras 32). However, for Amunátegui, an extensive expropriation of indigenous lands would be considered a violent plunder driven by the State. It would undoubtedly irritate the indigenous, since “the Indians in no way find themselves in a situation to be able to understand what a declaration of public utility is” (24).[6]
Imbued with a previous career tied to the military, and in accordance with his aforementioned literary vision, Blest Gana exercised his “tarea civilizadora” [civilising task] and engaged the question of the Araucanía that had been captivating the press and occupying the minds of some of the most notable literary and political figures of the era (Blest Gana, “Literatura” 86).[7] From the columns of the La Voz de Chile between 20 April and 7 December 1862, he drafted lessons for national progress to the reading public through portrayals of the conflicting ideological discourses in the serial Mariluán – a rather “forgotten” novel, as John S. Ballard has categorised it.
The Lens of Dis/possession and “Sediments of Time”
Under the theoretical framework of Athena Athanasiou and Judith Butler on dispossession, and in dialogue with the concept of “sediments of time” by Reinhart Koselleck, this study argues that overlapping chronologies in “play” in Mariluán revise the statements for advancement that, for some, are seemingly imparted at the novel’s launch in 1862.[8] Paraphrasing Amado J. Láscar, for example, the novel’s message rests on the failure of education, the failure of integration, the failure of exogenous love, and the triumph of barbarism in the Mapuche subject which suggests a need for the dissolution of the separatist cause for independent indigenous lands (141, 147). For Ariel Antillanca and César Loncón, the scaled portrayals of Mariluán (as the most civilised), Antonio Caleu (emblematic of the semicivilised), and Peuquilén (encompassing the most savage) indicate that the existence of an autonomous territory within the nation is not plausible when there is a lack of firm adaptation among its inhabitants to “Chilean society” (93). Ximena Troncoso Araos argues that the novel questions if a “civilising” project for the indigenous with uncertain results is worth the investment, or if the integration of the Mapuche constitutes a requirement for national consolidation (“Mariluán” 70). Regardless of Mariluán’s failures in the 1830s – which can clearly point to the unfeasibility of a project for restitution, assimilation, and fraternity in the Araucanía during its context of enunciation – Mariluán’s pseudo-revival of a Lautaro and the manner in which he makes himself “present” or “becoming,” and remains “present” after his beheading, can be re-signified (that is, with “Mariluán” understood as a signifier) as a means to challenge the terms imposed from structures that inhibit, subjugate, and seek to fully exterminate or nullify the “other” – insomuch in the 1860s, as in future temporalities involving repetitions of historical events and their related, yet distinguishable, singularities. In this, I am rejecting a sense of fatalism, and am straying from Láscar, who emphasises that “Mariluán’s failure is comprehensive” (Láscar 145), to rather agree with Gilberto Triviños, who concludes that “Mariluán is and is not a tale of pure failure” (Triviños 41). Peuquilén kills and decapitates Mariluán and parades his severed head through Los Ángeles on a pike. Mariluán’s brother, Cayo, avenges his death, plunging a dagger into Peuquilén’s heart. Mariluán’s love-interest, the criolla Rosa Tudela, laments her loss and remains a maddened living corpse until her foreseeable death. Mariluán’s comrade and former second lieutenant from the Chilean army, Juan Valero, provides a letter to a friend in the capital, one that unravels and preserves Mariluán’s “crónica” [chronicle] (Blest Gana, Mariluán 117). In all cases, the residues of Mariluán’s body (in both a physical and abstract sense) and the sustained call for change after he perishes (what Triviños re-labels his “productive sacrifice”) continue to haunt, as meaningful spectres, present absences, prompting variable significations for “Mariluán” (41). These can signal the need to reconsider the imposed delineations of one’s “proper place,” and how to best navigate the relationality that dis/possession inherently involves. In this way, re-reading Blest Gana’s text through the lens of dis/possession and diverse interconnected “sediments of time” nearly 100 years after the author’s death, when the Mapuche continue to be persecuted and territory issues in Chile’s south remain unresolved, today’s status quo can be re-problematised through Mariluán’s example, in the still incomplete quest for ethical justice within a relational world marked by intersubjectivities and interdependencies.
The Indomitable Energy of Mariluán
Mariluán begins with the narrator’s immediate articulation of “la indómita, energía de la raza inmortalizada por los cantos de Ercilla” [the indomitable energy of the race immortalised by Ercilla’s verses] that shone in the eyes of Fermín Mariluán (Blest Gana, Mariluán 5). Significantly born in, or around, 1810, which was the year commemorating Chile’s independence from Spain, he was cast as a member of a prominent indigenous family of the upper frontier, as his father, cacique Francisco Mariluán, figured among the most daunting adversaries of the Chileans along the divisory line between 1820 and 1825 (Ballard 3; Blest Gana, Mariluán 6; Crow 292).[9] Eventually entrusted to Chilean authorities, Fermín Mariluán submits to the norms in place in the novel, “en prenda de fidelidad [de un parlamento]” [as a pledge of fidelity (for a parlamento)] (Blest Gana, Mariluán 6).[10] He follows the trajectory laid before him under the existing power structures, while he internalises that which has been lost (Butler and Athanasiou 1–2).[11] Following his education in the Liceo de Chile (founded and directed by the liberal José Joaquín de Mora), he received an appointment as a second lieutenant in the cavalry in the General Staff of the Army of the South in 1827. Several years later, he fought against the pipiolos [liberals] in the battle of Lircay (1830), which notably squashed the federalist project under the conservative order solidified by Diego Portales (Ballard 9; Blest Gana, Mariluán 5–6; Herr 23, 35–39).
Despite such integration into state forces, the narrator is quick to mention that neither Mariluán’s educational nor sociocultural experiences with “civilised” citizens in the capital firmly eradicated his instinctive love for the homeland of the Araucanian race (Blest Gana, Mariluán 6). In this, there is “play” for Mariluán in his “becoming,” between the seemingly dichotomous poles (the inside-outside, above-below, included-excluded, etc.) that participate in the processes of relative deterritorialisation and reterritorialisation involving relationalities and interdependencies. To be sure, from the onset, his sociopolitical and military objectives during the Portalian era were clearly expressed. As an indigenous member of the armed forces and a bicultural subject in flux between two worlds, Mariluán finds himself inspired by Ercilla’s rendition of the “Estado indómito” [unconquered State]. This contemplation and resulting postulate of an unknown future built from expectations and recorded past experiences point to the potential recurrence of structural possibilities of history (Koselleck 91, 98–99). Engaging the sedimentation related to re-written history/histories bound to specific spaces that duly have their own histories, his reflection on the (poeticised) past and his hypothesised future prompt a cross-section of chronologies comprising repetitions that would allow for, and serve as, preconditions for successions of singularities that could lead to “displacements, breaks, ruptures, eruptions, and revolutions” (170). Mariluán seeks to desert his military position, foster cohesion among the disseminated tribes of the Araucanía, spur their desire for independence, impart “civilised” war tactics among them, and lead them to a victory resulting in more favourable treaties with the Chilean government (Blest Gana, Mariluán 7–8, 49–50). The terms of this polemical scheme with deep historical roots entailing recurrent issues of land penetration and occupation would have arguably borne particular significance at the beginning of the second half of the nineteenth century, when, as noted, there was sustained interest among many members of the ruling class in Santiago to incorporate the Araucanía into the nation-building project. Perhaps for this ideological tendency, some critics have read the intertextualisation of La Araucana found in Mariluán as a reference to the corresponding perils for national development that could result from an indigenous re-interpretation of the sixteenth-century text. As Láscar reckons, while the Mapuche still held land, La Araucana could not function as a didactic tool for unification (144–145).
Border Issues
Given the novel’s gestures towards “reality”/“realities” in its inclusion of that which is extrinsic (historical markers, for example), it is important to mention that Chile’s creation of the Province of Arauco in 1852 spurred theoretical reconceptualisations of the territory south of the Bío-Bío as land eligible for sale and acquisition with proper authorisation from local state authorities (Crow and Stebbins 19; Hachim Lara and Hurtado Ruiz 67).[12] The nation’s crisis in the economic export model in 1857 caused many to vie for “untapped land” in the south for purchase, oftentimes through fraudulent means, while the civil war of 1859 (that followed the failed revolution of 1851) aligned many lineages of the Mapuche with general José María de la Cruz against then-president, Manuel Montt, who had become representative of Portalian authoritarianism (Mallon 289; Pinto Rodríguez, “Del antiindigenismo” 85–86, 106; La formación 131–132, 152; Portales 89).[13] The ill-fated rebellion of 1859 impelled a general Mapuche insurrection, with the exception of those along the coast in the south linked to Valdivia and those of Chol Chol and Purén. It was goaded by the perceived advancement of the frontier beyond the Bío-Bío, the growing presence of German colonists further south (that numbered some 3000 by 1860), and interest in federalist projects that could conceivably afford the Mapuche more favourable opportunities (Bengoa 165–170; Collier and Sater 95–96).[14] Such activity, in turn, urged Cornelio Saavedra, acting intendant of the Arauco province, to lead a series of incursions into Mapuche territory and hold several (pseudo)parlamentos to quell the revolt that decimated the southern cities. He sought to build new ones in a push for state or republican colonisation – this, as the discourse of indigenous “barbarism” gained traction among some intellectuals particularly attracted to positivism (Bengoa 170–171, 185; Collier and Sater 96; Pinto Rodríguez, “Del antiindigenismo” 87; Pinto Rodríguez, La formación 132, 144–145, 152–153).[15]
To further complicate matters, de la Cruz secretly informed José Joaquín Pérez, the newly elected Liberal Party president, of potential conspiracies between Argentine federalists and the Mapuche that could result in the usurpation of their territory by European countries. The revealed admonition did not seem outlandish, since French Orélie-Antoine de Tounens had arrived to Chile, declared himself “Rey de la Araucanía y la Patagonia” [King of the Araucanía and Patagonia] in 1860 and created “royal decrees” in support of a constitutional and hereditary monarchy, before being captured and imprisoned by Saavedra in 1862, and eventually returned to France (Bengoa 186–189; Collier and Sater 96; Mallon 290).[16] Meanwhile, in 1861, Saavedra presented a plan to Congress that clamoured for a shift in the frontier line further south from the Bío-Bío to the Malleco in preparation for expansion, while in 1862 a delegation of 13 Mapuche caciques (encouraged by de la Cruz and led by Pradel as a mediator) visited Pérez in Santiago to request that the borders arranged by previous parlamentos be maintained and their lands safeguarded (Bengoa 174, 185, 197; Mallon 290; Pinto Rodríguez, La formación 148).[17] The terms of Saavedra’s design were heavily debated, as colonel Pedro Godoy created an alternative project that proposed to leave the frontier of the Central Valley intact, and erect cities along the coast in anticipation of the gradual colonisation of the interior. The petition of the Mapuche leaders, who had represented 3 territorial divisions and 56 lineages, was largely dismissed, and by December 1862, Saavedra was sent to rebuild the colonial fort at Angol. Occupation efforts continued to evolve until January 1883, when the Chilean army finally took control of Villarrica (Bengoa 176–178, 197; Mallon 291; Pinto Rodríguez, “Del antiindigenismo” 106).
The Mapuche struggle that transcends Blest Gana’s narrative appears to reverberate through Mariluán’s fictionalised strata of the previous decades. Antonio Caleu was abducted from his family at a young age and relegated to the military during one of the recurrent raids conducted by the frontier army. Damián Ramillo (Rosa’s maternal uncle), along with Mariano Tudela (Rosa’s brother), repeated the actions of Damián’s father in their role as traffickers that deceived the Mapuche in duplicitous land sales in their pursuit of becoming capitalists. Mariluán hoped to improve onerous peace conditions reached between the Mapuche and the government during his final detention, to restore appropriated lands, and, importantly, to secure a guarantee of equitable rights through legal revisions of greater social implications (Blest Gana, Mariluán 10, 13, 112). The latter highlights the responsibility of the subjugated to dispute both property and sovereignty exploitations that frequently dispossessed the personal and singular historical identities of the Mapuche in the name of “modernity” (Butler and Athanasiou ix). It indicates that dispossession cannot be merely satisfied by acts of re-appropriation, because, in addition to property matters, it bears ethical, political, and theoretical ramifications that must also be addressed (6–7).
The Spectre of Lautaro
In pursuit of this amelioration, through his geo-/“historical” association, related sociopolitical roles, and shared ethnic heritage, Mariluán re-encompasses the myth of an unyielding Lautaro. That is, the spectre from another (fictionalised) strata involving an overlapping of (pseudo)experiences is conjured, as Láscar and others have suggested (145). The symmetry and sense of recurrence is reinforced by the mention of Lautaro’s blood revived in Mariluán’s veins, the intermittent inclusion of “españoles” [Spaniards] among the portrayed abusers, the use of the Spanish-invented term, “araucanos” [Araucanians], to refer to the indigenous, and Mariluán’s birthdate that celebrates Chile’s independence from Spain (Blest Gana, Mariluán 49, 72, 104, 112, 117). However, Mariluán is not a mere copy of his ancestor. On the contrary, as Troncoso Araos underscores, he is a “reinvented” and “reinterpreted” version of the prototype (“Mariluán” 60–61). With a concept of self that extends from his relationships with others (the “Chileans” and the indigenous), and his dependencies and/or recognition of the overarching powers that structure his unique context in the novel, Mariluán’s narrative is singularly built through the adaptation of Lautaro’s script, as “la crónica del generoso descendiente de los héroes inmortalizados por la epopeya” [the chronicle of the generous descendent of the heroes immortalised by the epic] (Blest Gana, Mariluán 117). It is projected as a precondition for subsequent singularities that work through the availed repetitions. In this sense, following Koselleck’s theorisations, “diachronicity […] stagger[s] itself in overlapping sediments, which would then enable manifold associations that cut across the conventional historical epochs” (161). The historical-literary referent that is Lautaro/“Lautaro” is thus re-written in Mariluán, as it continues to change, rouse new questions, and invoke new expectations that are not exhausted by Mariluán/“Mariluán” (19). The spectre of this Lautaro/“Lautaro” is re-articulated within and through an associated but differentiated Mariluán with a distinct ideological base, to create new possibilities through the manipulated (historicised, poetised, or fictionalised) “factual.”
Divergent from Lautaro’s recorded position, Blest Gana’s protagonist sought to extirpate the savage and primitive characteristics from the indigenous through a “civilising,” seemingly unidirectional process of evolution, designed to adjust the Araucanía into a more cohesive part of the nation (Ballard 3; Troncoso Araos, “Mariluán” 62). Already somewhat outside of himself, dispossessed of his rights, land, and modes of belonging, yet meshing earlier–later, inside–outside, above–below relations, Mariluán essentially promotes the continuation of some degree of cultural dispossession through assimilation for other Mapuche, despite his simultaneous advocation for improved property relations and a resistance to contrived boundaries that affect concepts of personhood, self-belonging, agency, and self-identity (Butler and Athanasiou ix–xi, 13). He explains that the defenders of his cause will be “los que van a pelear por sus hogares violados, por sus hijos arrebatados de los brazos de sus madres, para venir a ser esclavos de los que se llaman civilizados y que los regalan a un amigo como quien regala un animal” [those that will fight for their violated homes, for their children snatched from their mothers’ arms, to come to be slaves of those that call themselves civilised and that gift them to a friend, as someone gifts an animal]; nevertheless, he aspires to alter their character (“esperaba que modificando los hábitos domésticos de los indígenas les prepararía poco a poco a entrar en la vía de regeneración que ambicionaba abrirles”) [he was hoping that the modification of the domestic habits of the indigenous would prepare them, little by little, to enter into the path of regeneration that he aspired to open for them] (Blest Gana, Mariluán 16, 55). As Cody C. Hanson puts it, “the scope of Mariluán’s progressive vision does not extend farther than converting the Indians into criollos that abandon the greater part of their culture to adopt the hegemonic one” (494). An acerbic comment uttered by Valero, coupled with dehumanised representations of the Mapuche, which involve the inside–outside, above–below, included–excluded constellations, questions this possibility. Debased as more primitive than birds, animalised as tigers, and degraded as “gente feroz y fea” [ferocious and ugly people], part of a “madriguera de salvajes” [den of savages], for Valero, the Mapuche cannot become civilised, despite Mariluán’s example and venture. He pessimistically concludes that, “mejor sería […] que enseñases a hablar a los pájaros: estos indios no se civilizarán jamás” [it would be better to teach birds to speak: these Indians will never become civilised] (Blest Gana, Mariluán 85, 87–88, 91). Such linguistic creations hulled from perceived sociopolitical pregivens feasibly contributed to the positing of the Mapuche as an enemy to be (temporarily) decimated (Koselleck 198).[18]
It is not surprising that Mariluán’s project of resistance that transposes that of his (fictionalised) ancestors and his pledge for regeneration fail against the coloniality of power that had established the limitations for acceptability reinforced through land and property confiscations and redefined subjectivities.[19] Mariluán’s mutilation that entailed the separation of his head from his trunk annuls his physical role as a leader (as the head) of the dispossessed and, interestingly, as a cultural dispossessor of those dispossessed. However, as Álvaro Kaempfer has rightfully indicated, Mariluán perishes not so much at the hands of his military adversaries, but by obstacles emerging from within the indigenous realm to include Mariluán’s own “cultural fracture.” He loses the practice of bareback horse riding and, with his subjectivity re-problematised, he is forced to travel on foot after fleeing his imprisonment in the military camp. This facilitates his betrayal and assassination by Peuquilén (who was to receive payment from Chilean authorities for realising the task) and appears to reaffirm Valero’s estimation of Mariluán’s designs (Kaempfer, “Alencar, Blest Gana y Galván” 101).
Mariluán’s yearning for Rosa and his aspiration to marry her within the Catholic Church per her request likewise impede the realisation of his political and personal ambitions, as his goals become entangled and compete with each other (Ballard 4).[20] As Mariluán declares to Rosa, “vivo pues para usted y para combatir por la regeneración de mi raza” [thus, I live for you, and to fight for the regeneration of my race] (Blest Gana, Mariluán 56). His inability to wed, consummate his relationship, and procreate with Rosa negates the possibility for a mixed genealogy derived from a recognised sacramental union that could have perhaps helped to exonerate him as an “unbelieving enemy” or “heathen” (Koselleck 201–202). Toying with the missionising discourse for civilisation (embraced by some around the time of the novel’s publication), his assassination thwarts those possibilities. At the same time, it appears to point to the impracticality of a defiance of social norms that privilege marriage between those of the same ethnicity, to thereby obliterate the allegory of a more integrated and homogeneous nation built from mestizaje [mixed blood lines between the indigenous and those of Spanish descent] (Barraza 117). This coincides with some of the elite’s opposition to the absorption of the habits and ideas of mestizos by the civilised Mapuche, as well as their push for foreign immigration – such postures had been voiced, for example, by politician Antonio Varas at the end of the 1840s (Nahuelpan Moreno and Antimil Caniupán 226–227). While the inter-class, inter-regional union of Martín Rivas and Leonor in Blest Gana’s Martín Rivas (also published in La Voz in 1862) may question the political promise for unconventional coalitions by its end, the dénouement of the impeded romance in Mariluán more forcefully denies a tidy resolution to satisfy an epistemological void inherited from the colonial past.[21]
However, after Valero recovers the majority of Mariluán’s remains and reunites them with his crown in Los Ángeles, where he is then buried, “Mariluán” arguably becomes poised for subsequent transcendental “resurrections” or “spectralisations,” to adopt Derrida’s concept of “ontopology;” that is, the assigning of ontological value to those in a specific location or topos, in this case, southern Chile (Butler and Athanasiou 18; Derrida 82). The protagonist had previously pointed to such renewals or re-significations that counter his depiction as a politically sterilised, impotent victim. As he prepared to hand himself over to governmental authorities, he confided in his friend that, “si me fusilan […] los pocos días que he permanecido entre mis hermanos no habrán sido del todo estériles, puesto que ahora conocen mejor sus derechos y lo que deben pedir al Gobierno para libertarse de las expoliaciones de que son víctimas” [if they execute me […] the few days that I have remained among my brothers will not have been completely sterile, since now they better understand their rights and what they should ask from the Government to free themselves from the spoliations of which they are victims] (Blest Gana, Mariluán 97). He later reiterated the same idea: “Aun cuando muera sin realizar mis planes […] no creo que mi sangre será estéril: ella fecundará una idea grande y yo habré cumplido con mi deber” [Even when I die without realising my plans […] I do not believe that my blood will be sterile: it will make a great idea fertile and I will have fulfilled my duty] (112). Despite his advocation for moral refinement and race regeneration, Mariluán’s avowed resistance as he remained “in place” allows subsequent significations to be erected through his spectre, to displace Mariluán’s “bodily” presence, distinguished from the normative constraints with which they maintain a relational dialogue, to possess another (Butler and Athanasiou 18; Derrida 126). In this sense, the spectre that is “Mariluán” is not purely affixed to fictionalised/historical pasts in dialogue with its context of enunciation; rather, semantically and ontologically it may be considered transitional towards an (extrinsic) future and available for possession and re-articulation. This is not an anachronistic leap. Resisting “interment,” as seen metaphorically in Mariluán, similar spectres that “haunt” Chile in the latter half of the nineteenth century related to the indigenous question endure through the repetition of the ghostly entities of an “other”/“others” that recurrently emerge through structures, social relations, and historical accounts. These are pursued by frightened hunters that seek to instil fear and extinguish them, and are ultimately re-appropriated, linking the past to the future for the spectres’ awaited redemption (Derrida 126).
Repetitions of Dispossession
Residual issues, hauntings of history involving traces of the past, and repetitions of subjugating events rooted in the era of the “encounter” and post-independence period have relentlessly plagued the Mapuche into our more contemporary age. Some 6 years after the publication of Mariluán, Benjamín Vicuña Mackenna and representatives of a more “pro-indigenous stance” (specifically, Manuel Antonio Matta, Ángel Custodio Gallo, José Victorino Lastarria, and Justo Arteaga Alemparte) participated in discussions presided by Miguel Luis Amunátegui held in the Chamber of Deputies regarding the government’s petition under Pérez that Congress support the continued usurpation of indigenous lands – a topic of dis/possession that clearly permeated through Mariluán (Casanueva 309; Pinto Rodríguez, “Del antiindigenismo” 98–99). For Vicuña Mackenna, as for many others of the leading class, conquering the Araucanía by force was the sole path towards civilisation and national progress, since “the Indian (not that of Ercilla […]) is nothing more than an indomitable brute, an enemy of civilisation,” as Blest Gana’s Valero had also suggested (7). Dismissing the heroic image of the Mapuche captured by Ercilla, Vicuña Mackenna corrugated contexts again in his second discourse on the “Pacification” of Arauco through his control of the source material and reliance on one’s prior knowledge of it. He urged a renewed conquest, a repetition of the past in his “sediment:”
There are timid souls that are scared to pronounce the true word that is the broad solution to this question [of Arauco]; the word conquest! But I […] have said it aloud and I will repeat it again like an echo of my conscience as a citizen, as an inspiration of my patriotism. […] No more Frontiers. No more question of Arauco. No more barbarism! (9, 10)
As Vicuña Mackenna could not recall any “heroes” of Arauco infused with the rays of civilisation, he emphasised that peaceful measures to reduce the Araucanía were not fruitful in that they often spawned deceit (12).[22] The financing of further military occupation of the Araucanía did move forward. It was supported by 48 votes against 3 (those of Lastarria, Matta, and Gallo) (Bengoa 181; Casanueva 309).
Corresponding to Mapuche rebellions and the response of state repression, the subsequent years between 1868 and 1871, and 1881 and 1883 were marked by extreme violence against resisting Mapuche. Their rebellion of 1881 has been considered by some as “the last cultural act, dramatic without a doubt, that closed a heroic stage in their history and opened a new one,” for those reigniting the spectre of Lautaro and Caupolicán in a “ritual of historical continuity” (Bengoa 285, 297; Crow and Stebbins 32). Following the “pacification” campaign, Mapuche survivors were further dispossessed of the sociopolitical and territorial organisation within their communities, their more transhumant culture, and their resources. They were relocated to reducciones [small, leftover plots, characteristic of colonial practice], which constituted a meagre 5% of their previously held territory. Meanwhile, Chileans and European immigrants settled and farmed the majority of the seized land that had been either awarded or sold to them (Crow and Stebbins 46; Gómez Michel 199; Nahuelpan Moreno and Antimil Caniupán 221; Richards 62).
Nearly 140 years later, as we commemorate the life and work of Mariluán’s author, conflict between the Mapuche and the Chilean State has undeniably persisted. As Gerardo Gómez Michel rationalises, there is an inheritance in neoliberalism “that maintains racial, cultural, and linguistic prejudices, fermented with the ideas of ethnic homogenisation under the signs of miscegenation and the (forced) integration to the Chilean national culture but, nevertheless, maintaining a structural exclusion” (196). Despite somewhat of a pause under reforms issued by Chilean presidents Jorge Alessandri, Eduardo Frei Montalva, and Salvador Allende between 1962 and 1973, Mapuche holdings continued to diminish under re-devised hierarchies reinforced through power relations, with some Mapuche opting to migrate to urban centres to possibly face exclusion or processes of “regeneration,” like Mariluán (Gómez Michel 197, 200–201, 206; Nahuelpan Moreno and Antimil Caniupán 229; Richards 64). Echoing land-loss portrayed in Blest Gana’s novel, the Mapuche were deprived of approximately 84% of the land they had reacquired between 1962 and 1973 through the agrarian counter reform instituted under Augusto Pinochet’s tenure (Richards 64).[23] These holdings fell into the lap of more modern-day Damián Ramillos and Mariano Tudelas – local farming elites or corporations lured by logging prospects.
It is true that Chile’s return to democracy ushered in new intercultural policies and developments for indigenous rights, despite the preservation of the Constitution inherited from the dictatorial era that failed to recognise indigenous communities. These included: Law 19, 253 [the “Indigenous Law” of 1993], the Corporación Nacional de Desarrollo Indígena [National Indigenous Development Corporation, CONADI (1993)], the Indigenous Lands and Waters Fund, the Orígenes [Origins] programme (2001), and the Comisión de Verdad Histórica y Nuevo Trato [Historical Truth and New Deal Commission] (2001). In 2007, Chile passed the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples; in the following year, it adopted the International Labour Organisation (ILO) Convention 169; in 2013, the PACI (Patrullas de Acercamiento a Comunidades Indígenas [Indigenous Community Outreach Patrols]) programme piloted; and in 2018, the Ministry for Cultures, Arts, and Patrimony was created (Gómez Michel 201–202; Richards 68–71; Risør and Jacob 241–242, 248). However, these endeavours, like the results of so many (pseudo)parlamentos before them, have not been deemed adequate, as the neoliberal system continues to dictate land use, with little thought as to how adopted measures might affect indigenous communities and their connection to the land. It is enough to recall that in 1996 over 10% of mining concessions granted to national and foreign companies were located on Mapuche territory; ENDESA-Spain was awarded the Ralco hydroelectric project in the Alto Bío-Bío and flooded the land where Pehuenche communities were located; by 2010, national and foreign timber companies owned triple the amount of land as compared to the Mapuche in their ancestral territory, while in 2019, just two companies controlled what had become Chile’s second largest industry (Arauco Timber and Empresa CMPC); and corporate fisheries, airport and highway construction, refuse dump projects, and pine and eucalyptus plantations remain points of contention for their denaturalisation of the pregiven spaces (Gómez Michel 202–204; Koselleck 37; Mansilla Quiñones and Melin Pehuen 44–45; Richards 68).
What is more, state response to protests or demands for the restitution of ancestral lands, that, to a certain level, mirror the aspirations of Mariluán, has been one of incarceration and repression. The anti-terrorist law originally installed by Pinochet in 1984 to control leftists has been repeatedly implemented to facilitate detentions in a further collapse of time “sediments” and reflections of the novelistic context. This act has enabled the bodies of the Mapuche to be “sacrificed without legal consequences,” as Gómez Michel decries (195–198, 202, 204, 207). Marginalised and criminalised in the periphery, hundreds of Mapuche activists have remained in prison, while others like Alex Lemun (2002), Matías Catrileo (2008), Jaime Mendoza Collio (2009), and Camilo Catrillanca (2018) have lost their lives to police forces accused of human rights abuses (Crow 287; Mansilla Quiñones and Melin Pehuen 46–48; Richards 74). They have become new, re-conjured poster faces or additional spectres re-possessing other ones for a common cause.[24]
As Chile neared the late-October 2020 plebiscite, hunger strikes (like that of Celestino Córdova), acts of arson, occupations, and forceful clashes between government authorities and the Mapuche continued to abound. The plebiscite was to determine the fate of the construction of a new Constitution that could alter the legal standing of the indigenous and meet some of their main concerns for cultural preservation, against dispossession: the need for a plurinational state, the recognition of their cosmovision, language, culture, territories, ancestral medicine, and reserved seats in Congress and regional boards (Bartlett; Rojas et al.). In the end, nearly 80% of voters approved of its drafting. An overwhelming majority also backed the formation of a constitutional convention, allowing architects to be selected by popular vote in April 2021. However, the process thus far has not been without its hurdles. At the time of this writing, there has been much debate and contention regarding requests for the number of special seats allocated for indigenous and afro-descendent representatives in the constitutional convention, and whether or not those seats would be included as part of the stipulated 155 that would comprise it. The refusal to meet the opposition’s petition for at least 24 seats for aboriginal communities based on census figures, the creation of alternative proposals for their reduction, and the official motion to set aside 17 designated seats for the indigenous among the mixed commission has left some to question the degree of their involvement, the strength of their representation in the drafting, and whether this is yet another failed attempt for redemption – a repetition of frustrated efforts in the contemporary “sediment” (Delbene P.; Franco and Rojas).[25]
Conclusion
Athanasiou has stated that “there is nothing merely economic about economics” (Butler and Athanasiou 39). Informed by a logic of appropriation for accumulation and dis/possession that endures through violence connected to subjectivities, neoliberalism is not simply an economic model. Rather, it typically involves the fabrication of disposable entities in a practice interwoven with threads of social, historical, and cultural issues, to include racism, that have been traditionally discarded from conceptualisations of “‘real’ politics” (40–41). Despite the perceived failure of Blest Gana’s novel to unequivocally promote an impetus for unification through acculturation and miscegenation that could jeopardise an imagined homogenous, Europeanised national unity in the nineteenth century, “Mariluán,” now freshly conjured through the acknowledgement of various “sediments” in “play,” can invite the re-examination of the protagonist’s expressed conditions for a reassessment of one’s placement and role alongside more contemporary normative codes that help determine relationality.
From reconceptualised positionalities prompted from a re-possession of spectres, modified narratives and campaigns for change can be re-formulated and exercised to contest the logic of dispossession mapped onto one’s body. These, in turn, can continue to encourage dialogue and debate for a just existence and progress for “civilisation” under more practical and politically inclusive structures that celebrate Chile’s plurality. Such gestures for the erasure of apparent demarcations and semantics of enmity would defy the current constitutionally feigned homogenisation based on exclusions, in a motion to put forth and attain a stronger sense of “progress” through newly emerged singularities. Alongside the accelerations of our time that consolidate our world, these would fashion new historical spaces and relations with geographical pregivens, that would ultimately open themselves up to new repetitions, spectral re-possessions, revisions, re-writings, and re-readings. Mariluán had explicitly stated his objectives in Blest Gana’s novel: that the Chilean government would regulate the admission of others in Mapuche territory; that the authorities would lend their assistance in the protection of their land; that their brothers be returned to their homes; and that the complaints against those that had taken their land be heard (Mariluán 50). Considering the engaged “sediments” that Mariluán fosters, we will see if these repeated lacunas will be remedied in the singularity of our own era, mediated, perhaps, through constitutional reform, without adhering to a call for cultural dispossession, as Blest Gana’s Mariluán had.
-
Conflict of interest: Author states no conflict of interest.
References
Amunátegui, Miguel Luis. Descubrimiento i conquista de Chile [Discovery and Conquest of Chile]. Imprenta Chilena, 1862.Suche in Google Scholar
Amunátegui, Miguel Luis. Obras de Miguel Luis Amunátegui [Works by Miguel Luis Amunátegui], vol. 1, Barcelona, 1906.Suche in Google Scholar
Antillanca, Ariel, and César Loncón. Entre el mito y la realidad: El pueblo mapuche en la literatura chilena [Between Myth and Reality: The Mapuche People in Chilean Literature]. LOM, 1998.Suche in Google Scholar
Ballard, John S. “Mariluán: La novela olvidada del ciclo nacional de Alberto Blest Gana” [Mariluán: The Forgotten Novel from Alberto Blest Gana’s National Cycle]. Literatura Chilena, Creación y Crítica, no. 18, 1981, pp. 2–9.Suche in Google Scholar
Barraza, Eduardo. “La tradición del folletín y de la novela popular en Chile (Canón y corpus en la narrativa chilena siglos XIX y XX)” [The Tradition of the Feuilleton and the Popular Novel in Chile (Canon and Corpus in the Nineteenth- and Twentieth-Century Chilean Narrative)]. Revista Chilena de Literatura, no. 96, 2017, pp. 115–140.10.4067/S0718-22952017000200115Suche in Google Scholar
Barros Arana, Diego. Historia General de Chile. 2nd ed., vol. 1, Editorial Universitaria, 1999.Suche in Google Scholar
Bartlett, John. “Chile’s Largest Indigenous Group Sees Opportunity in a New Constitution.” The New York Times, 16 September, 2020, https://www.nytimes.com/2020/09/16/world/americas/chile-mapuche-constitution.html, Accessed on 20 September 2020.Suche in Google Scholar
Bello, Andrés. “Investigaciones sobre la influencia de la conquista y del sistema colonial de los españoles en Chile. Memoria presentada a la Universidad en la sesión solemne de 22 de setiembre de 1844 por Don José Victorino Lastarria” [“Investigations on the Influence of the Conquest and the Colonial System of the Spanish in Chile. Report Presented to the University in the Solemn Session of 22nd September, 1844 by José Victorino Lastarria”]. Obras completas, vol. 23, La Casa de Bello, 1981, pp. 153–173.Suche in Google Scholar
Bengoa, José. Historia del pueblo mapuche (Siglo XIX y XX) [History of the Mapuche People: Nineteenth and Twentieth Centuries]. 1985. Ediciones Sur, Colección Estudios Históricos, 1996.Suche in Google Scholar
Bilbao, Francisco. Obras completas [Complete Works], edited by Manuel Bilbao, vol. 1, Imprenta de Buenos Aires, 1866.Suche in Google Scholar
Blest Gana, Alberto. Epistolario de Alberto Blest Gana: 1856–1916 [Epistolary of Alberto Blest Gana: 1856–1916], edited by José Miguel Barros Franco, vol. 1, DIBAM, 2011.Suche in Google Scholar
Blest Gana, Alberto. “Literatura chilena. Algunas consideraciones sobre ella. Discurso de don Alberto Blest Gana en su incorporación a la Facultad de Humanidades, leído en la sesion del 3 de enero de 1861” [“Chilean Literature. Some Considerations. Speech by Alberto Blest Gana on the Occasion of His Incorporation to the Faculty/School of Philosophy and Humanities, Read During the 3rd January Session of 1861”]. Anales de la Universidad de Chile, 1861, http://www.anales.uchile.cl/index.php/ANUC/article/view/3177. Accessed 20 July 2020.Suche in Google Scholar
Blest Gana, Alberto. Mariluán. Un drama en el campo [Mariluán. A Drama in the Countryside]. 1862. LOM, 2005.Suche in Google Scholar
Butler, Judith, and Athena Athanasiou. Dispossession: The Performative in the Political, 2013. Polity, 2018.Suche in Google Scholar
Casanueva, Fernando. “Indios malos en tierras buenas: Visión y concepción del mapuche según las elites chilenas (siglo XIX)” [Bad Indians on Good Land: Vision and Conception of the Mapuche According to the Chilean Elite (19th Century)]. Colonización, resistencia y mestizaje en las Américas (siglos XVI–XX), edited by Guillaume Boccara, Abya-Yala, 2002, pp. 291–327.Suche in Google Scholar
Collier, Simon, and William F. Sater. A History of Chile, 1808–2002. 1996. Cambridge UP, 2004.10.1017/CBO9780511991189Suche in Google Scholar
Concha, Jaime. “Martín Rivas o la formación del burgués” [Martín Rivas or the Formation of the Bourgeois]. Revista Chilena de Literatura, no. 5–6, 1972, pp. 9–36.Suche in Google Scholar
Crow, Joanna. “Troubled Negotiations: The Mapuche and the Chilean State (1818–1830).” Bulletin of Latin American Research: Journal of the Society for Latin American Studies, vol. 36, no. 3, 2017, pp. 285–298.10.1111/blar.12481Suche in Google Scholar
Crow, Joanna, and Robert C. Stebbins. “Histories of Conquest: The Occupation of Araucanía and its Consequences, 1862–1910.” The Mapuche in Modern Chile: A Cultural History. University Press of Florida, 2013, pp. 19–50.10.5744/florida/9780813044286.003.0002Suche in Google Scholar
Delbene P., Óscar. “Escaños reservados para los pueblos originarios abren debate sobre representatividad” [Seats Reserved for the Aboriginal Communities Spark Debate about Representation]. El Mercurio, 15 December 2020.Suche in Google Scholar
Derrida, Jacques. Specters of Marx: The State of Debt, the Work of Mourning, and the New International. Translated by Peggy Kamuf, Routledge, 1994.Suche in Google Scholar
Domeyko, Ignacio. Araucanía i sus habitantes [Araucanía and Its Inhabitants]. Imprenta Chilena, 1846.Suche in Google Scholar
Franco, Rienzi, and Mario Rojas. “Congreso aprueba reservar 17 cupos a etnias en la Convención dentro de los 155 escaños.” [Congress Approves the Reservation of 17 Spots for Ethnicities within the 155 Seats in the Convention]. El Mercurio, 16 December 2020.Suche in Google Scholar
Gómez Michel, Gerardo. “Re-imagined Community: The Mapuche Nation in Neoliberal Chile.” A Post-Neoliberal Era in Latin America?: Revisiting Cultural Paradigms, edited by Daniel Nehring, and Gerardo Gómez Michel, Bristol UP, 2019, pp. 195–220.10.1332/policypress/9781529200997.003.0010Suche in Google Scholar
Hachim Lara, Luis, and Pablo Hurtado Ruiz. “Dinámicas de la narrativa ficcional y factual en las letras latinoamericanas del siglo XIX: El Periquillo Sarniento y Mariluán” [Dynamics of the Fictional and Factual Narrative in Nineteenth-Century Latin American Letters: El Periquillo Sarniento and Mariluán]. Revista Co-herencia, vol. 14, no. 27, 2017, pp. 65–87.10.17230/co-herencia.14.27.3Suche in Google Scholar
Hanson, Cody C. “Homogeneidad nacional y el mensaje heterogéneo en Mariluán” [National Homogeneity and the Heterogeneous Message in Mariluán]. Actas del I Congreso Internacional de Teoría, Crítica e Historias Literarias Latinoamericanas. Celebrando la Contribución de Antonio Cornejo Polar. Lima, 6–8 de Julio de 2016, edited by Dorián Espezúa Salmón, et al., Centro de Estudios Literarios Antonio Cornejo Polar, Latinoamericana Editores, 2018, pp. 493–503.Suche in Google Scholar
Herr, Pilar M. Contested Nation: The Mapuche, Bandits, and State Formation in Nineteenth-Century Chile. U of New Mexico Press, 2019.Suche in Google Scholar
Kaempfer, Álvaro. “Alencar, Blest Gana y Galván: Narrativas de exterminio y subalternidad” [Alencar, Blest Gana and Galván: Narratives of Extermination and Subalternity]. Revista Chilena de Literatura, no. 69, 2006, pp. 89–106.10.4067/S0718-22952006000200005Suche in Google Scholar
Kaempfer, Álvaro. “Lastarria, Bello y Sarmiento en 1844: Genocidio, historiografía y proyecto nacional” [Lastarria, Bello and Sarmiento in 1844: Genocide, Historiography and National Project]. Revista de Crítica Literaria Latinoamericana, no. 63–64, 2006, pp. 9–24.10.2307/25070321Suche in Google Scholar
Koselleck, Reinhart. Sediments of Time: On Possible Histories. Translated and edited by Sean Franzel and Stefan-Ludwig Hoffmann, Stanford UP, 2018.Suche in Google Scholar
Láscar, Amado J. “Blest Gana y el límite de lo indígena en la integración al Estado-nación chileno” [Blest Gana and the Limit of the Indigenous in the Integration into the Chilean Nation-State]. Mariluán. Un drama en el campo, by Alberto Blest Gana. LOM, 2005, pp. 123–156.Suche in Google Scholar
Lastarria, José Victorino. “Investigaciones sobre la influencia social de la conquista i del sistema colonial de los españoles en Chile” [Investigations on the Social Influence of the Conquest and the Colonial System of the Spanish in Chile]. Miscelánea histórica i literaria. Imprenta de “La Patria,” 1868.Suche in Google Scholar
Mallon, Florencia E. “Indigenous Peoples and Nation-States in Spanish America, 1780–2000.” The Oxford Handbook of Latin American History, edited by José C. Moya, Oxford UP, 2011, pp. 281–308.10.1093/oxfordhb/9780195166217.013.0010Suche in Google Scholar
Mansilla, Quiñones, et al. “A Struggle for Territory, a Struggle Against Borders.” Translated by Gabriella Argueta-Cevallos, et al., NACLA-Report of the Americas, vol. 51, no. 1, 2019, pp. 41–48.10.1080/10714839.2019.1593689Suche in Google Scholar
Nahuelpan, Moreno, et al. “Colonialismo republicano, violencia y subordinación racial mapuche en Chile durante el siglo XX” [Republican Colonialism, Violence and Mapuche Racial Subordination in Chile during the Twentieth Century]. HiSTOReLo. Revista de Historia Regional y Local, vol. 11, no. 21, 2019, pp. 213–247.10.15446/historelo.v11n21.71500Suche in Google Scholar
Payàs Puigarnau, Gertrudis, et al. “La palabra ‘parlamento’ y su equivalente en mapudungun en los ámbitos colonial y republicano. Un estudio sobre fuentes chilenas bilingües y de traducción” [The Word ‘Parlamento’ and its Equivalent in Mapudungun in the Colonial and Republican Eras. A Study of Bilingual Chilean Sources and Translation]. Historia, vol. 2, no. 47, 2014, pp. 355–373.10.4067/S0717-71942014000200003Suche in Google Scholar
Pinto Rodríguez, Jorge. “Del antiindigenismo al proindigenismo en Chile en el siglo XIX” [From Anti-Indigenous to Pro-Indigenous in Nineteenth-Century Chile]. Del discurso colonial al proindigenismo: ensayos de historia latinoamericana. Ediciones U de la Frontera, 1996, pp. 83–115.Suche in Google Scholar
Pinto Rodríguez, Jorge. La formación del estado y la nación, y el pueblo mapuche. De la inclusión a la exclusion [Nation and State Formation and the Mapuche People. From Inclusion to Exclusion]. 2000. Ediciones de la Dirección de Bibliotecas, Archivos y Museos, 2003.Suche in Google Scholar
Portales, Felipe. “El mito de la pacificación de la Araucanía” [The Myth of the Pacification of the Araucanía]. Los mitos de la democracia chilena, vol. 1: Desde la conquista a 1925, Catalonia, 2004, pp. 81–98.Suche in Google Scholar
Richards, Patricia. “Of Indians and Terrorists: How the State and Local Elites Construct the Mapuche in Neoliberal Multicultural Chile.” Journal of Latin American Studies, vol. 42, 2010, pp. 59–90.10.1017/S0022216X10000052Suche in Google Scholar
Risør, Helene, and Daniela Jacob. “‘Interculturalism as Treason’: Policing, Securitization, and Neoliberal State Formation in Southern Chile.” Latin American and Caribbean Ethnic Studies, vol. 13, no. 3, 2018, pp. 237–258.10.1080/17442222.2018.1510165Suche in Google Scholar
Rojas, M., et al. “Escaños en el Congreso y derechos territoriales: las ideas de los pueblos originarios para una nueva Constitución” [Seats in Congress and Territorial Rights: The Ideas of the Aboriginal Communities for a New Constitution]. El Mercurio, 30 October 2020.Suche in Google Scholar
Romero, María Elena. “Mapuche Indigenous People in Chile Take Down Symbols of Spanish Colonization.” The World. 7 November 2019. https://www.pri.org/stories/2019-11-07/mapuche-indigenous-people-chile-take-down-symbols-spanish-colonization.Suche in Google Scholar
Ruiz Aldea, Pedro. Los araucanos i sus costumbres [The Araucanians and their Customs], edited by Guillermo Miranda, Santiago, Ahumada 51, 1902.Suche in Google Scholar
Sarmiento, Domingo Faustino. “Investigaciones sobre el sistema colonial de los españoles por J. V. Lastarria” [Investigations on the Colonial System of the Spanish by J. V. Lastarria]. Obras de D. F. Sarmiento. Vol. 2, Imprenta Gutenberg, 1885, pp. 211–218.Suche in Google Scholar
Silva Castro, Raúl. Alberto Blest Gana 1830–1920. 1941. Zig-Zag, 1955.Suche in Google Scholar
Sommer, Doris. Foundational Fictions: The National Romances of Latin America. U of California Press, 1993.Suche in Google Scholar
Téllez L., Eduardo, et al. “El Tratado de Tapihue entre ciertos linajes mapuches y el gobierno de Chile (1825)” [The Treaty of Tapihue between Certain Mapuche Lineages and the Government of Chile (1825)]. Cuadernos de Historia, no. 35, 2011, pp. 169–190.10.4067/S0719-12432011000200007Suche in Google Scholar
Triviños, Gilberto. “Mariluán de Alberto Blest Gana: Panóptico, utopía, alteridad” [Mariluán by Alberto Blest Gana: Panopticon, Utopia, Alterity]. Atenea, no. 490, 2004, pp. 33–57.10.4067/S0718-04622004049000003Suche in Google Scholar
Troncoso Araos, Ximena. “Mariluán: Lautaro en la encrucijada” [Mariluán: Lautaro at the Crossroads]. Anales de Literatura Chilena, no. 4, December 2003, pp. 59–72.Suche in Google Scholar
Troncoso Araos, Ximena. “El retrato sospechoso. Bello, Lastarria y nuestra ambigua relación con los mapuche” [The Suspicious Portrayal. Bello, Lastarria and Our Ambiguous Relationship with the Mapuche]. Atenea, no. 488, 2003, pp. 153–176.10.4067/S0718-04622003048800008Suche in Google Scholar
Vicuña Mackenna, Benjamín. “La conquista de Arauco: Discurso pronunciado en la Cámara de Diputados en su sesion de 10 de agosto” [The Conquest of Arauco: Speech Pronounced in the Chamber of Deputies in their 10th August Session]. 10 August 1868. https://www.bcn.cl/Books/La_conquista_de_arauco/index.html#p=1Suche in Google Scholar
Watson, Johanna. “Temuco: Más justicia, menos monumentos” [Temuco: More Justice, Fewer Monuments]. El Desconcierto.cl. 19 November 2019. https://www.eldesconcierto.cl/nacional/2019/11/29/temuco-mas-justicia-menos-monumentos.htmlSuche in Google Scholar
© 2021 Angela N. DeLutis-Eichenberger, published by De Gruyter
This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Artikel in diesem Heft
- Special Issue: Gender Fluidity in Early-Modern to Post-Modern Children’s Literature and Culture, edited by Sophie Raynard-Leroy and Charlotte Trinquet du Lys
- Gender Fluidity: From Euphemism to Pride
- 1. The Early-Modern Legacy of Gender Bending onto the 19th Century
- Gender, Class, and Human/Non-Human Fluidity in Théodore and Hippolyte Cogniards’ féerie, The White Cat
- Naughty Girl, or Not a Girl? Behavior and Becoming in Les Malheurs de Sophie
- Ah!Nana’s Fairytale Punk-Comics: From the Comtesse de Ségur’s “Histoire de Blondine, Bonne-Biche et Beau-Minon” to Nicole Claveloux’s “Histoire de Blondasse, de Belle-Biche et Gros Chachat”
- A “Fabulous Monster” and a “Wonderful Boy:” Gender and the Elusive Victorian Child in the Alice Books and Peter Pan
- 2. Post-Modern Revisions of What Was Perhaps Too Modern Back Then
- Double Trouble: Gender Fluid Heroism in American Children’s Television
- The Queer Glow up of Hero-Sword Legacies in She-Ra, Korra, and Sailor Moon
- 3. Reflections on the Alternative Possibilities Offered by the Genre (Fairy Tales and Folklore) on issues of Gender and Sexuality
- The Transgender Imagination in Folk Narratives: The Case of ATU 514, “The Shift of Sex”
- A Tale of Two Trans Men: Transmasculine Identity and Trauma in Two Fairy-Tale Retellings
- Special Issue: Alberto Blest Gana at 100, edited by Patricia Vilches
- On Alberto Blest Gana
- Alberto Blest Gana: 100 Years Later
- New Problems of Realism in Martín Rivas
- Paris, the End of the Party in Alberto Blest Gana’s Los Trasplantados
- What About Realism? Alberto Blest Gana, Georg Lukács, and Their Chilean Readers
- Alberto Blest Gana and the Sensory Appeal of Wealth
- The Costumbrismo of Conflict in El ideal de un calavera
- Countering Acts of Dispossession through Alberto Blest Gana’s Mariluán
- Alberto Blest Gana: Four Chronicles and a Novel
- From the Newspaper Serial to the Novel (1853–1863): Mediation of the Periodical Press in the Foundation of Alberto Blest Gana’s Narrative Project
- Special Issue: Taiwanese Identity, edited by Briankle G. Chang and Jon Solomon - Part I
- The Pandemic and its Repercussions on Taiwan, its Identity, and Liberal Democracy
- From Taiwan New Cinema to Post-New Cinema: The Transition of Identity in Cape No. 7 and the Naming Issue of Post-New Cinema
- Regular Articles
- Friction in the Creative City
- The Impact of Image on Translation Decision-Making in Dubbing into Arabic – Premeditated Manipulation par Excellence: The Exodus Song as a Case Study
- God, Man, and Nature: Life for Reason and the Reason Behind the Universe – A Panentheistic Approach to Life of Pi
- The Revival of the Past: Privatizing Cultural Practices in the Festival Era
- “Riffraff” On the Waterfront: A Critical Analysis of Labor Imagery on the Imagined Docks of the Hollywood Dream Factory, 1934–1937
- “Thrice the brindled cat hath mew’d” – The Three Trials of William Hone
- Erratum
- Erratum to “‘Thrice the brindled cat hath mew’d’ – The Three Trials of William Hone”
Artikel in diesem Heft
- Special Issue: Gender Fluidity in Early-Modern to Post-Modern Children’s Literature and Culture, edited by Sophie Raynard-Leroy and Charlotte Trinquet du Lys
- Gender Fluidity: From Euphemism to Pride
- 1. The Early-Modern Legacy of Gender Bending onto the 19th Century
- Gender, Class, and Human/Non-Human Fluidity in Théodore and Hippolyte Cogniards’ féerie, The White Cat
- Naughty Girl, or Not a Girl? Behavior and Becoming in Les Malheurs de Sophie
- Ah!Nana’s Fairytale Punk-Comics: From the Comtesse de Ségur’s “Histoire de Blondine, Bonne-Biche et Beau-Minon” to Nicole Claveloux’s “Histoire de Blondasse, de Belle-Biche et Gros Chachat”
- A “Fabulous Monster” and a “Wonderful Boy:” Gender and the Elusive Victorian Child in the Alice Books and Peter Pan
- 2. Post-Modern Revisions of What Was Perhaps Too Modern Back Then
- Double Trouble: Gender Fluid Heroism in American Children’s Television
- The Queer Glow up of Hero-Sword Legacies in She-Ra, Korra, and Sailor Moon
- 3. Reflections on the Alternative Possibilities Offered by the Genre (Fairy Tales and Folklore) on issues of Gender and Sexuality
- The Transgender Imagination in Folk Narratives: The Case of ATU 514, “The Shift of Sex”
- A Tale of Two Trans Men: Transmasculine Identity and Trauma in Two Fairy-Tale Retellings
- Special Issue: Alberto Blest Gana at 100, edited by Patricia Vilches
- On Alberto Blest Gana
- Alberto Blest Gana: 100 Years Later
- New Problems of Realism in Martín Rivas
- Paris, the End of the Party in Alberto Blest Gana’s Los Trasplantados
- What About Realism? Alberto Blest Gana, Georg Lukács, and Their Chilean Readers
- Alberto Blest Gana and the Sensory Appeal of Wealth
- The Costumbrismo of Conflict in El ideal de un calavera
- Countering Acts of Dispossession through Alberto Blest Gana’s Mariluán
- Alberto Blest Gana: Four Chronicles and a Novel
- From the Newspaper Serial to the Novel (1853–1863): Mediation of the Periodical Press in the Foundation of Alberto Blest Gana’s Narrative Project
- Special Issue: Taiwanese Identity, edited by Briankle G. Chang and Jon Solomon - Part I
- The Pandemic and its Repercussions on Taiwan, its Identity, and Liberal Democracy
- From Taiwan New Cinema to Post-New Cinema: The Transition of Identity in Cape No. 7 and the Naming Issue of Post-New Cinema
- Regular Articles
- Friction in the Creative City
- The Impact of Image on Translation Decision-Making in Dubbing into Arabic – Premeditated Manipulation par Excellence: The Exodus Song as a Case Study
- God, Man, and Nature: Life for Reason and the Reason Behind the Universe – A Panentheistic Approach to Life of Pi
- The Revival of the Past: Privatizing Cultural Practices in the Festival Era
- “Riffraff” On the Waterfront: A Critical Analysis of Labor Imagery on the Imagined Docks of the Hollywood Dream Factory, 1934–1937
- “Thrice the brindled cat hath mew’d” – The Three Trials of William Hone
- Erratum
- Erratum to “‘Thrice the brindled cat hath mew’d’ – The Three Trials of William Hone”