Buch
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
Rimbaud's Rainbow
Literary translation in higher education
-
Herausgegeben von:
Peter Bush
Sprache:
Englisch
Veröffentlicht/Copyright:
1998
Über dieses Buch
This selection of papers from the ITI’s landmark First International Colloquium on Literary Translation includes provocative perspectives on the teaching, research and status of literary education in universities. By way of introduction Peter Bush looks at strategies for raising the profile of the theory and practice of literary translation, its professionalisation and role in the development of national and international cultures. Nicholas Round and Edwin Gentzler explore undergraduate teaching of translation in the UK and the US while Douglas Robinson gives a Woody Allenish frame to an experience of pedagogy. Susan Bassnett sets out an overview of the development of research in Translation Studies that is complemented by case studies of translations of Shakespeare’s Letter-Puns by Dirk Delabastita and of Molly Bloom’s Soliloquy by Maria Angeles Code Parrilla. Kirsten Malmkjær and Masako Taira respectively review translating Hans Christian Andersen and the Japanese particle ne as examples of the relationship between linguistics and literary translation. Ian Craig examines the impact of censorship on the translation of children’s fiction in Francoist Spain. Developing the international perspective, Else Vieira considers paradigms for translation in Latin America from concretist poetics to post-modernism.
Fachgebiete
Öffentlich zugänglich PDF downloaden |
i |
Öffentlich zugänglich PDF downloaden |
vii |
Peter Bush Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert PDF downloaden |
1 |
Part 1. Translation and pedagogy
|
|
A british experience Nicholas Round Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert PDF downloaden |
11 |
Edwin Gentzler Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert PDF downloaden |
21 |
Jean Boase-Beier Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert PDF downloaden |
33 |
Andrea Papp und Anikó Sohár Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert PDF downloaden |
43 |
(Some thoughts on translation and its teaching) Douglas Robinson Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert PDF downloaden |
47 |
Part 2. Translating
|
|
Steve Ellis Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert PDF downloaden |
63 |
Keneva Kunz Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert PDF downloaden |
69 |
The style of Molly Soliloquy Mª Angeles Conde Parilla Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert PDF downloaden |
79 |
Part 3. Translation studies
|
|
the case for doctoral research Susan Bassnett Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert PDF downloaden |
105 |
Kirsten Malmkjær Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert PDF downloaden |
119 |
some translation problems Masako Taira Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert PDF downloaden |
133 |
Shakespeare’s Letter-puns and the translator Dirk Delabastita Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert PDF downloaden |
145 |
William and the Caudillo Ian Craig Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert PDF downloaden |
157 |
Else Ribeiro Pires Vieira Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert PDF downloaden |
171 |
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert PDF downloaden |
197 |
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert PDF downloaden |
201 |
Informationen zur Veröffentlichung
Seiten und Bilder/Illustrationen im Buch
eBook veröffentlicht am:
5. Juli 2011
eBook ISBN:
9789027283504
Seiten und Bilder/Illustrationen im Buch
Inhalt:
200
eBook ISBN:
9789027283504
Zielgruppe(n) für dieses Buch
Professional and scholarly;