Published in cooperation with Folger Shakespeare Library
How early modern theatrical practice helped construct the category of “pagan” as a tool of European self-definition and colonial ambition
In Making Pagans, John Kuhn argues that drama played a powerful role in the articulation of religious difference in the seventeenth century. Tracing connections between the history of stagecraft and ethnological disciplines such as ethnography, antiquarianism, and early comparative religious writing, Kuhn shows how early modern repertory systems that leaned heavily on thrift and reuse produced an enduring theatrical vocabulary for understanding religious difference through the representation of paganism—a key term in the new taxonomy of world religions emerging at this time, and a frequent subject and motif in English drama of the era.
Combining properties such as triumphal chariots, trick altars, and moving statues with music, special effects, and other elements, the spectacular set-pieces that were mostly developed for plays set in antiquity, depicting England’s pre-Christian past, were frequently repurposed in new plays, in representations of Native Americans and Africans in colonial contact zones. Kuhn argues that the recycling of these set-pieces encouraged audiences to process new cultural sites through the lens of old performance tropes, and helped produce fictitious, quasi-ethnographic knowledge for spectators, generating the idea of a homogeneous, trans-historical, trans-geographical “paganism.” Examining the common scenes of pagan ritual that filled England's seventeenth-century stages—magical conjurations, oracular prophecies, barbaric triumphal parades, and group suicides—Kuhn traces these tropes across dozens of plays, from a range of authors including Ben Jonson, Christopher Marlowe, John Dryden, and Philip Massinger.
Drawing together theater history, Atlantic studies, and the history of comparative religion, Making Pagans reconceptualizes the material and iterative practices of the theater as central to the construction of radical religious difference in early modernity and of the category of paganism as a tool of European self-definition and colonial ambition.
The Renaissance, scholars have long argued, was a period beset by the loss of philosophical certainty. In Possible Knowledge, Debapriya Sarkar argues for the pivotal role of literature—what early moderns termed poesie—in the dynamic intellectual culture of this era of profound incertitude. Revealing how problems of epistemology are inextricable from questions of literary form, Sarkar offers a defense of poiesis, or literary making, as a vital philosophical endeavor.
Working across a range of genres, Sarkar theorizes “possible knowledge” as an intellectual paradigm crafted in and through literary form. Sixteenth- and seventeenth-century writers such as Spenser, Bacon, Shakespeare, Cavendish, and Milton marshalled the capacious concept of the “possible,” defined by Philip Sidney as what “may be and should be,” to construct new theories of physical and metaphysical reality. These early modern thinkers mobilized the imaginative habits of thought constitutive to major genres of literary writing—including epic, tragedy, romance, lyric, and utopia—in order to produce knowledge divorced from historical truth and empirical fact by envisioning states of being untethered from “nature” or reality.
Approaching imaginative modes such as hypothesis, conjecture, prediction, and counterfactuals as instruments of possible knowledge, Sarkar exposes how the speculative allure of the “possible” lurks within scientific experiment, induction, and theories of probability. In showing how early modern literary writing sought to grapple with the challenge of forging knowledge in an uncertain, perhaps even incomprehensible world, Possible Knowledge also highlights its most audacious intellectual ambition: its claim that while natural philosophy, or what we today term science, might explain the physical world, literature could remake reality. Enacting a history of ideas that centers literary studies, Possible Knowledge suggests that what we have termed a history of science might ultimately be a history of the imagination.
Four years before the publication of the First Folio, a group of London printers and booksellers attempted to produce a "collected works" of William Shakespeare, not in an imposingly large format but as a series of more humble quarto pamphlets. For mysterious reasons, perhaps involving Shakespeare's playing company, the King's Men, the project ran into trouble. In an attempt to salvage it, information on the title pages of some of the playbooks was falsified, making them resemble leftover copies of earlier editions. The deception worked for nearly three hundred years, until it was unmasked by scholars in the early twentieth century. The discovery of these "Pavier Quartos," as they became known, was a landmark success for the New Bibliography and played an important role in establishing the validity and authority of that method of analysis. While more recent scholars have reassessed the traditional narrative that the New Bibliographers wrote, no one has gone back to look at the primary evidence: the quartos themselves.
In Ghosts, Holes, Rips and Scrapes Zachary Lesser undertakes a completely fresh study of these playbooks. Through an intensive bibliographical analysis of over three hundred surviving quartos, Lesser reveals evidence that has gone entirely unseen before: "ghosts" (faint, oily impressions produced when one book is bound next to another); "holes" (the tiny remains of the first simple stitching that held pamphlets together); and "rips and scrapes" (post-production alterations of title pages). This new evidence—much of it visible only with the aid of enhanced photographic methods—suggests that the "Pavier Quartos" are far more mysterious, with far more consequential ramifications for book history and Shakespeare scholarship than we have thought.
In Making the Miscellany Megan Heffernan examines the poetic design of early modern printed books and explores how volumes of compiled poems, which have always existed in practice, responded to media change in sixteenth- and seventeenth-century England. Heffernan's focus is not only the material organization of printed poetry, but also how those conventions and innovations of arrangement contributed to vernacular poetic craft, the consolidation of ideals of individual authorship, and centuries of literary history.
The arrangement of printed compilations contains a largely unstudied and undertheorized archive of poetic form, Heffernan argues. In an evolving system of textual transmission, compilers were experimenting with how to contain individual poems within larger volumes. By paying attention to how they navigated and shaped the exchanges between poems and their organization, she reveals how we can witness the basic power of imaginative writing over the material text.
Making the Miscellany is also a study of how this history of textual design has been differently told by the distinct disciplines of bibliography or book history and literary studies, each of which has handled—and obscured—the formal qualities of early modern poetry compilations and the practices that produced them. Revisiting these editorial and critical approaches, this book recovers a moment when compilers, poets, and readers were alert to a poetics of organization that exceeded the limits of the individual poem.
Just as the Reformation was a movement of intertwined theological and political aims, many individual authors of the time shifted back and forth between biblical interpretation and political writing. Two foundational figures in the history of the Renaissance Bible, Desiderius Erasmus and William Tyndale, are cases in point, one writing in Latin, the other in the vernacular. Erasmus undertook the project of retranslating and annotating the New Testament at the same time that he developed rhetorical approaches for addressing princes in his Education of a Christian Prince (1516); Tyndale was occupied with biblically inflected works such as his Obedience of a Christian Man (1528) while translating and annotating the first printed English Bibles.
In The Book of Books, Thomas Fulton charts the process of recovery, interpretation, and reuse of scripture in early modern England, exploring the uses of the Bible as a supremely authoritative text that was continually transformed for political purposes. In a series of case studies linked to biblical translation, polemical tracts, and works of imaginative literature produced during the reigns of successive English rulers, he investigates the commerce between biblical interpretation, readership, and literary culture. Whereas scholars have often drawn exclusively on modern editions of the King James Version, Fulton turns our attention toward the specific Bibles that writers used and the specific manner in which they used them. In doing so, he argues that Spenser, Shakespeare, Milton, and others were in conversation not just with the biblical text itself, but with the rich interpretive and paratextual structures that accompanied it, revolving around sites of social controversy as well as the larger, often dynastically oriented conditions under which particular Bibles were created.
In Subjects of Advice, Ivan Lupić uncovers the rich interconnectedness of dramatic art and the culture of counsel in the early modern period. While counsel was an important form of practical knowledge, with concrete political consequences, it was also an ingrained cultural habit, a feature of obligatory mental, moral, and political hygiene. To be a Renaissance subject, Lupić claims, one had to reckon with the advice of others. Lupić examines this reckoning in a variety of sixteenth-century dramatic contexts. The result is an original account of the foundational role that counsel played in the development of Renaissance drama.
Lupić begins by considering the figure of Thomas More, whose influential argument about counsel as a form of performance in Utopia set the agenda for the entire century. Resisting linear narratives and recovering, instead, the simultaneity of radically different kinds of dramatic experience, he shows the vitality of later dramatic engagements with More's legacy through an analysis of the moral interlude staged within Sir Thomas More, a play possibly coauthored by Shakespeare. More also helps explain the complex use of counsel in Senecan drama, from the neo-Latin plays of George Buchanan, discussed in connection with Buchanan's political writings, to the historical tragedies of the mid-sixteenth century.
If tyranny and exemplarity are the keywords for early Elizabethan drama of counsel, for the plays of Christopher Marlowe it is friendship. Lupić considers Marlowe's interest in friendship and counsel, most notably in Edward II, alongside earlier dramatic treatments, thus exposing the pervasive fantasy of the ideal counselor as another self. Subjects of Advice concludes by placing King Lear in relation to its dramatic sources to demonstrate Shakespeare's deliberate dispersal of counsel throughout his play. Counsel's customary link to plain and fearless speech becomes in Shakespeare's hands a powerful instrument of poetic and dramatic expression.
Early Modern Histories of Time examines how a range of chronological modes intrinsic to the sixteenth and seventeenth centuries shaped the thought-worlds of those living during this time and explores how these temporally indigenous models can productively influence our own working concepts of historical period. This innovative approach thus moves beyond debates about where we should divide linear time (and what to call the ensuing segments) to reconsider the very concept of "period." Bringing together an eminent cast of literary scholars and historians, the volume develops productive historical models by drawing on the very texts and cultural contexts that are their objects of study. What happens to the idea of "period" when English literature is properly placed within the dynamic currents of pan-European literary phenomena? How might we think of historical period through the palimpsested nature of buildings, through the religious concept of the secular, through the demographic model of the life cycle, even through the repetitive labor of laundering? From theology to material culture to the temporal constructions of Shakespeare, and from the politics of space to the poetics of typology, the essays in this volume take up diverse, complex models of sixteenth- and seventeenth-century temporality and contemplate their current relevance for our own ideas of history. The volume thus embraces the ambiguity inherent in the word "contemporary," moving between our subjects' sense of self-emplacement and the historiographical need to address the questions and concerns that affect us today.
Contributors: Douglas Bruster, Euan Cameron, Heather Dubrow, Kate Giles, Tim Harris, Natasha Korda, Julia Reinhard Lupton, Kristen Poole, Ethan H. Shagan, James Simpson, Nigel Smith, Mihoko Suzuki, Gordon Teskey, Julianne Werlin, Owen Williams, Steven N. Zwicker.
Between 1532 and 1602, the works of Geoffrey Chaucer were published in no less than six folio editions. These were, in fact, the largest books of poetry produced in sixteenth-century England, and they significantly shaped the perceptions of Chaucer that would hold sway for centuries to come. But it is the stories behind these editions that are the focus of Megan L. Cook's interest in The Poet and the Antiquaries. She explores how antiquarians—historians, lexicographers, religious polemicists, and other readers with a professional, but not necessarily literary, interest in the English past—played an indispensable role in making Chaucer a figure of lasting literary and cultural importance.
After establishing the antiquarian involvement in the publication of the folio editions, Cook offers a series of case studies that discuss Chaucer and his works in relation to specific sixteenth-century discourses about the past. She turns to early accounts of Chaucer's biography to show how important they were in constructing the poet as a figure whose life and works could be known, understood, and valued by later readers. She considers the claims made about Chaucer's religious views, especially the assertions that he was a proto-Protestant, and the effects they had on shaping his canon. Looking at early modern views on Chaucerian language, she illustrates how complicated the relations between past and present forms of English were thought to be. Finally, she demonstrates the ways in which antiquarian readers applied knowledge from other areas of scholarship to their reading of Middle English texts.
Linking Chaucer's exceptional standing in the poetic canon with his role as a symbol of linguistic and national identity, The Poet and the Antiquaries demonstrates how and why Chaucer became not only the first English author to become a subject of historical inquiry but also a crucial figure for conceptualizing the medieval in early modern England.
Mixed Faith and Shared Feeling explores the mutually generative relationship between post-Reformation religious life and London's commercial theaters. It explores the dynamic exchange between the imaginatively transformative capacities of shared theatrical experience, with the particular ideological baggage that individual playgoers bring into the theater. While early modern English drama was shaped by the polyvocal, confessional scene in which it was embedded, Musa Gurnis contends that theater does not simply reflect culture but shapes it. According to Gurnis, shared theatrical experience allowed mixed-faith audiences to vicariously occupy alternative emotional and cognitive perspectives across the confessional spectrum.
In looking at individual plays, such as Thomas Middleton's A Game of Chess and Shakespeare's Measure for Measure, Gurnis shows how theatrical process can restructure playgoers' experiences of confessional material and interrupt dominant habits of religious thought. She refutes any assumption that audiences consisted of conforming Church of England Protestants by tracking the complex and changing religious lives of seventy known playgoers. Arguing against work that seeks to draw fixed lines of religious affiliation around individual playwrights or companies, she highlights the common practice of cross-confessional collaboration among playhouse colleagues. Mixed Faith and Shared Feeling demonstrates how post-Reformation representational practices actively reshaped the ways ideologically diverse Londoners accessed the mixture of religious life across the spectrum of beliefs.
"Disknowledge": knowing something isn't true, but believing it anyway. In Disknowledge: Literature, Alchemy, and the End of Humanism in Renaissance England, Katherine Eggert explores the crumbling state of learning in the sixteenth and seventeenth centuries. Even as the shortcomings of Renaissance humanism became plain to see, many intellectuals of the age had little choice but to treat their familiar knowledge systems as though they still held. Humanism thus came to share the status of alchemy: a way of thinking simultaneously productive and suspect, reasonable and wrongheaded.
Eggert argues that English writers used alchemy to signal how to avoid or camouflage pressing but discomfiting topics in an age of rapid intellectual change. Disknowledge describes how John Donne, George Herbert, Henry Vaughan, John Dee, Christopher Marlowe, William Harvey, Helkiah Crooke, Edmund Spenser, and William Shakespeare used alchemical imagery, rhetoric, and habits of thought to shunt aside three difficult questions: how theories of matter shared their physics with Roman Catholic transubstantiation; how Christian Hermeticism depended on Jewish Kabbalah; and how new anatomical learning acknowledged women's role in human reproduction. Disknowledge further shows how Shakespeare, Ben Jonson, and Margaret Cavendish used the language of alchemy to castigate humanism for its blind spots and to invent a new, posthumanist mode of knowledge: writing fiction.
Covering a wide range of authors and topics, Disknowledge is the first book to analyze how English Renaissance literature employed alchemy to probe the nature and limits of learning. The concept of disknowledge—willfully adhering to something we know is wrong—resonates across literary and cultural studies as an urgent issue of our own era.
"Would there have been a Renaissance without translation?" Karen Newman and Jane Tylus ask in their Introduction to this wide-ranging group of essays on the uses of translation in an era formative for the modern age. The early modern period saw cross-cultural translation on a massive scale. Humanists negotiated status by means of their literary skills as translators of culturally prestigious Greek and Latin texts, as teachers of those same languages, and as purveyors of the new technologies for the dissemination of writing. Indeed, with the emergence of new vernaculars and new literatures came a sense of the necessary interactions of languages in a moment that can truly be defined as "after Babel."
As they take their starting point from a wide range of primary sources—the poems of Louise Labé, the first Catalan dictionary, early printed versions of the Ptolemy world map, the King James Bible, and Roger Williams's Key to the Language of America—the contributors to this volume provide a sense of the political, religious, and cultural stakes for translators, their patrons, and their readers. They also vividly show how the very instabilities engendered by unprecedented linguistic and technological change resulted in a far more capacious understanding of translation than what we have today.
A genuinely interdisciplinary volume, Early Modern Cultures of Translation looks both east and west while at the same time telling a story that continues to the present about the slow, uncertain rise of English as a major European and, eventually, world language.
Contributors: Gordon Braden, Peter Burke, Anne Coldiron, Line Cottegnies, Margaret Ferguson, Edith Grossman, Ann Rosalind Jones, Lázló Kontler, Jacques Lezra, Carla Nappi, Karen Newman, Katharina N. Piechocki, Sarah Rivett, Naomi Tadmor, Jane Tylus.
For most Renaissance English thinkers, queenship was a catastrophe, a political accident that threatened to emasculate an entire nation. But some English poets and playwrights proved more inventive in their responses to female authority.
In Showing Like a Queen, Katherine Eggert argues that Spenser, Shakespeare, and Milton turned the political problem of queenship to their advantage by using it as an occasion to experiment with new literary genres. Unlike other critics who have argued that a queen provoked only anxiety and defensiveness in her male subjects, Eggert demonstrates that even after her death Elizabeth I's forty-five-year reign enabled writers to entertain the fantasy of a counterpatriarchal realm.
Eggert traces a literary history of the late sixteenth and early seventeenth centuries in which the destabilizing anomaly of female rule enables Spenser to reshape the genre of epic romance and gives Shakespeare scope to create the ruptured dynastic epic of the history plays, the psychologized tragedy of Hamlet, and the feminized tragedies of "Antony and Cleopatra" and "The Winter's Tale." Turning to the second half of the seventeenth century, Eggert reveals how even after more than sixty years of male governance, Milton bases his marital epic Paradise Lost upon the formulae of queenship.
In 1823, Sir Henry Bunbury discovered a badly bound volume of twelve Shakespeare plays in a closet of his manor house. Nearly all of the plays were first editions, but one stood out as extraordinary: a previously unknown text of Hamlet that predated all other versions. Suddenly, the world had to grapple with a radically new—or rather, old—Hamlet in which the characters, plot, and poetry of Shakespeare's most famous play were profoundly and strangely transformed.
Q1, as the text is known, has been declared a rough draft, a shorthand piracy, a memorial reconstruction, and a pre-Shakespearean "ur-Hamlet," among other things. Flickering between two historical moments—its publication in Shakespeare's early seventeenth century and its rediscovery in Bunbury's early nineteenth—Q1 is both the first and last Hamlet. Because this text became widely known only after the familiar version of the play had reached the pinnacle of English literature, its reception has entirely depended on this uncanny temporal oscillation; so too has its ongoing influence on twentieth- and twenty-first-century ideas of the play.
Zachary Lesser examines how the improbable discovery of Q1 has forced readers to reconsider accepted truths about Shakespeare as an author and about the nature of Shakespeare's texts. In telling the story of this mysterious quarto and tracing the debates in newspapers, London theaters, and scholarly journals that followed its discovery, Lesser offers brilliant new insights on what we think we mean when we talk about Hamlet.