A growing number of investigations into the historical development and status of academic prose have found that many national languages lose both prestige and distribution as a medium of expression in the sciences, while English progressively develops into the lingua franca of science. The investigation presented in this paper starts from the assumption that the status of English as a global lingua franca not only replaces the use of other languages but that the prestige associated with English styles of scientific writing can also influence text production in other languages in the sense that indigenous language- and culture-specific communicative conventions are superseded by the conventions operative in comparable English texts. Taking the example of macrosyntactic conjunction with and and und in English and German popular scientific texts, this article addresses the question of whether German communicative conventions are adapted to English communicative styles such that language-specific strategies of information organization in German change in the direction of English.
Inhalt
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertConverging conventions? Macrosyntactic conjunction with English and and German undLizenziert13. März 2007
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertExtraterritoriality and extralegality: The United States Supreme Court and Guantánamo BayLizenziert13. März 2007
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertCalling in a witness: Negotiating and factualizing preferred outcomes in management consultationLizenziert13. März 2007
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertTalking without overlap in the airline cockpit: Precision timing at workLizenziert13. März 2007
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertMichel Pêcheux's theory of language and ideology and method of automatic discourse analysis: A critical introductionLizenziert13. März 2007