Much progress in the study of the Hurrian language has been made over the past twenty years, but issues of grammar and lexicon still persist. Advances made with the language have made it necessary to reassess previous translations of Hurrian words. This holds true for nominal forms in = ikkonni , which have been translated as negatives ( fōrikkonni “the blind” < fōr- “to see”). This paper reviews past research on these forms and attempts to demonstrate that the = ikkonni derivation actually creates positive nouns.
Contents
-
Requires Authentication UnlicensedMaking the Deaf Hear: Hurrian Nouns in =ikkonniLicensedJuly 26, 2013
-
Requires Authentication UnlicensedThe ‘Song of Release’ Twenty-nine Years after its DiscoveryLicensedJuly 26, 2013
-
Requires Authentication UnlicensedA New Early Dynastic IIIb Metro-Mathematical Table Tablet of Area Measures from ZabalamLicensedJuly 26, 2013
-
Requires Authentication UnlicensedMARV IV 119 – ein Vertrag?LicensedJuly 26, 2013
-
Requires Authentication UnlicensedThe Emperor’s New Clothes: Textiles, Gender and Mesopotamian Foundation FigurinesLicensedJuly 26, 2013
-
Requires Authentication UnlicensedPronominal Morphology in the Anatolian Language FamilyLicensedJuly 26, 2013
-
Requires Authentication UnlicensedThe Stele of Adad-nērārī III and Nergal-ēreš from Dūr-Katlimmu (Tell Šaiḫ Ḥamad)LicensedJuly 26, 2013
-
Requires Authentication UnlicensedOn the Lexical Background of the Amarna GlossesLicensedJuly 26, 2013
-
Requires Authentication UnlicensedWriting in Anatolia: The Origins of the Anatolian Hieroglyphs and the Introductions of the Cuneiform ScriptLicensedJuly 26, 2013
-
Requires Authentication UnlicensedVery Cordially Hated in Babylonia? Zēria and Rēmūt in the Verse AccountLicensedJuly 26, 2013
-
Requires Authentication UnlicensedThe Reading of Luwian ARHA and Related ProblemsLicensedJuly 26, 2013