Presented to you through Paradigm Publishing Services
University of Texas Press
Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
CONCLUSION Translating Stereotypes: The Cultural Politics of Reformatting
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Frontmatter i
- Contents vii
- Foreword ix
- Acknowledgments xi
- INTRODUCTION Since When Is Fran Drescher Jewish? 1
- CHAPTER ONE Nation in Translation: The (Im)Possibility of the Local? 11
- CHAPTER TWO Indigenizing Texts: Television Translation as Cultural Ventriloquism 26
- CHAPTER THREE Dubbing Yiddish, Hidden Rabbi: The Nanny in Translation 52
- CHAPTER FOUR Dubbing The Simpsons: Or How Groundskeeper Willie Lost His Kilt in Sardinia 72
- CHAPTER FIVE The Sopranos in Italy: Or “Why Should We Care? We Have the Real Mafia Here!” 100
- CONCLUSION Translating Stereotypes: The Cultural Politics of Reformatting 127
- Notes 133
- Selected Bibliography 147
- Index 159
Chapters in this book
- Frontmatter i
- Contents vii
- Foreword ix
- Acknowledgments xi
- INTRODUCTION Since When Is Fran Drescher Jewish? 1
- CHAPTER ONE Nation in Translation: The (Im)Possibility of the Local? 11
- CHAPTER TWO Indigenizing Texts: Television Translation as Cultural Ventriloquism 26
- CHAPTER THREE Dubbing Yiddish, Hidden Rabbi: The Nanny in Translation 52
- CHAPTER FOUR Dubbing The Simpsons: Or How Groundskeeper Willie Lost His Kilt in Sardinia 72
- CHAPTER FIVE The Sopranos in Italy: Or “Why Should We Care? We Have the Real Mafia Here!” 100
- CONCLUSION Translating Stereotypes: The Cultural Politics of Reformatting 127
- Notes 133
- Selected Bibliography 147
- Index 159