Presented to you through Paradigm Publishing Services
University of Toronto Press
Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
7. Conclusion: Ubi Est Ælfric?
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Frontmatter i
- Contents vii
- Acknowledgments ix
- List of Abbreviations xi
- 1. Connecting Grammar, Style, and Culture 1
- 2. Compounds as Translation Tools 37
- 3. Compound Interest 71
- 4. Compound Discourses in the Old English Boethius and Juliana 109
- 5. Controlling Pace in Prose: Wulfstan’s Old English Homilies 140
- 6. Controlling Pace in Poetry: Beowulf 167
- 7. Conclusion: Ubi Est Ælfric? 192
- Bibliography 199
- Index 235
- Toronto Anglo-Saxon Series 247
Chapters in this book
- Frontmatter i
- Contents vii
- Acknowledgments ix
- List of Abbreviations xi
- 1. Connecting Grammar, Style, and Culture 1
- 2. Compounds as Translation Tools 37
- 3. Compound Interest 71
- 4. Compound Discourses in the Old English Boethius and Juliana 109
- 5. Controlling Pace in Prose: Wulfstan’s Old English Homilies 140
- 6. Controlling Pace in Poetry: Beowulf 167
- 7. Conclusion: Ubi Est Ælfric? 192
- Bibliography 199
- Index 235
- Toronto Anglo-Saxon Series 247