Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
Chapter 12. Anglicisms in Norwegian: When and Where?
-
Stig Johansson
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter i
- Contents v
- Preface vii
- Acknowledgements ix
- Contributors: A Short Profile x
- Chapter 1. English in Europe: For Better, for Worse? 1
- Chapter 2. English Translation and Linguistic Hegemony in the Global Era 27
- Chapter 3. Unequal Systems: On the Problem of Anglicisms in Contemporary French Usage 39
- Chapter 4. E-mail, Emilio or Mensaje de Correo Electrónico? The Spanish Language Fight for Purity in the New Technologies 57
- Chapter 5. The Influence of English on Italian: The Case of Translations of Economics Articles 71
- Chapter 6. The Influence of English on Greek: A Sociological Approach 97
- Chapter 7. Polish Under Siege? 108
- Chapter 8. New Anglicisms in Russian 123
- Chapter 9. Anglo-Finnish Contacts: Collisions and Collusions 133
- Chapter 10. Contemporary English Influence on German – A Perspective from Linguistics 153
- Chapter 11. Anglicisms and Translation 161
- Chapter 12. Anglicisms in Norwegian: When and Where? 185
- Chapter 13. Fingerprints in Translation 201
- Chapter 14. Translation and/or Editing – The Way Forward? 214
- 15. Translating into a Second Language: Can We, Should We? 227
- Chapter 16. Translating into English as a Non-Native Language: The Dutch Connection 242
- Chapter 17. Native versus Non-Native Speaker Competence in German-English Translation: A Case Study 256
- Chapter 18. À l’anglaise or the Invisible European 275
- Chapter 19. Intercultural Dialogue: The Challenge of Communicating Across Language Boundaries 286
- Index 299
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter i
- Contents v
- Preface vii
- Acknowledgements ix
- Contributors: A Short Profile x
- Chapter 1. English in Europe: For Better, for Worse? 1
- Chapter 2. English Translation and Linguistic Hegemony in the Global Era 27
- Chapter 3. Unequal Systems: On the Problem of Anglicisms in Contemporary French Usage 39
- Chapter 4. E-mail, Emilio or Mensaje de Correo Electrónico? The Spanish Language Fight for Purity in the New Technologies 57
- Chapter 5. The Influence of English on Italian: The Case of Translations of Economics Articles 71
- Chapter 6. The Influence of English on Greek: A Sociological Approach 97
- Chapter 7. Polish Under Siege? 108
- Chapter 8. New Anglicisms in Russian 123
- Chapter 9. Anglo-Finnish Contacts: Collisions and Collusions 133
- Chapter 10. Contemporary English Influence on German – A Perspective from Linguistics 153
- Chapter 11. Anglicisms and Translation 161
- Chapter 12. Anglicisms in Norwegian: When and Where? 185
- Chapter 13. Fingerprints in Translation 201
- Chapter 14. Translation and/or Editing – The Way Forward? 214
- 15. Translating into a Second Language: Can We, Should We? 227
- Chapter 16. Translating into English as a Non-Native Language: The Dutch Connection 242
- Chapter 17. Native versus Non-Native Speaker Competence in German-English Translation: A Case Study 256
- Chapter 18. À l’anglaise or the Invisible European 275
- Chapter 19. Intercultural Dialogue: The Challenge of Communicating Across Language Boundaries 286
- Index 299