Home Diacronía de los resultados secundarios del diptongo /ue/ en judeoespañol
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Diacronía de los resultados secundarios del diptongo /ue/ en judeoespañol

  • Álvaro Arias EMAIL logo
Published/Copyright: June 19, 2023
Become an author with De Gruyter Brill

Abstract

Judeo-Spanish presents some surprising results as regards the secondary evolution of the diphthong /ˈue/. Contrary to Spanish jueves ‘Thursday’, tuerto ‘one-eyed’, sueño ‘dream’, nuera ‘daughter-in-law’, Judeo-Spanish has ĵugüeves, tugüerto, (e)sfueño, and elmuera. That is, /ˈue/ has evolved either into /u.ˈgue/, it has developed a fricative before the diphthong (/ˈsue/ > /s.ˈfue/), or labialized the previous nasal (/ˈnue/ > /ˈmue/).In this study we present an explanation for this phenomenon that combines the regular Ibero-Romance phonic evolution and some language-specific features of the evolution of Judeo-Spanish, without an explicit appeal to exceptional solutions. Our hypothesis is based on the realization of the sequence /ˈue/ as a hiatus (ĵu.e.ves, tu.er.to, su.e.ño, nu.e.ra) which eventually developed an epenthetic consonant. This epenthesis was velar (ĵugueves, tuguerto), the latter case also involving further vowel insertion in agreement with the historical phonetics of Judeo-Spanish (ĵugüeves, tugüerto). Examples with labial fricatives or nasals preceding the diphthong have followed this evolution and then lost the pretonic vowel, giving way to a consonantal cluster in which the second consonant is partially assimilated to the first (sueño > *s(u)güeño > sfueño or esfueño; nuera > n(u)güera > *enmuera > elmuera, ermuera > muera).

9

9 Bibliografía

Albarral Albarral, Purificación, Una cala en la literatura religiosa sefardí. La «Almenara de la luz», Granada, Universidad de Granada, 2001.Search in Google Scholar

Alonso, Amado, Problemas de dialectología hispanoamericana, in: Espinosa, Aurelio M., Estudios sobre el español de Nuevo Méjico (trad. y reelabor. con notas de Amado Alonso y Ángel Rosemblat), parte 1, Fonética, Buenos Aires, Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires, Instituto de Filología, 1930, 315‒469.Search in Google Scholar

Alonso Garrote, Santiago, El dialecto vulgar leonés hablado en Maragatería y Tierra de Astorga. Notas gramaticales y vocabulario, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 21947.Search in Google Scholar

Arias, Álvaro, La abertura /e/ > /a/ condicionada por /r/ en judeoespañol, in: Arias, Álvaro, La abertura /e/ > /a/ condicionada por consonante líquida en judeoespañol, en prensa.Search in Google Scholar

Baruch, Kalmi, El judeo‑español de Bosnia, Revista de filología española 17 (1930), 113‒154.Search in Google Scholar

Berenguer Amador, Ángel, El libro sefardí «La güerta de oro» de David. M. Atías (Liorna, 1778). Edición y estudio lingüístico del verbo, Lausanne, Sociedad Suiza de Estudios Hispánicos, 2017.Search in Google Scholar

Boerio, Giuseppe, Dizionario del dialetto veneziano, Venezia, Giovanni Cecchini, 21856.Search in Google Scholar

Bossong, Georg, El uso de los tiempos en judeoespañol, in: Wotjak, Gerd/Veiga, Alexandre (edd.), La descripción del verbo español, anexo 32 de Verba, Santiago de Compostela, Universidade de Santiago de Compostela, 1990, 71‒96.Search in Google Scholar

Bradley, Travis G., On the syllabification of prevocalic /w/ in Judeo-Spanish, in: Masullo, Pascual J./O’Rourke, Erin/Huang, Chia-Hui (edd.), Romance linguistics 2007. Selected papers from the 37th Linguistic Symposium on Romance Languages (LSRL), Amsterdam/Philadelphia, Benjamins, 2009, 51‒67.10.1075/cilt.304.05braSearch in Google Scholar

Buesa Oliver, Tomás, Soluciones antihiáticas en el altoaragonés de Ayerbe, Archivo de filología aragonesa 10‒11 (1958‒1959), 23‒55.Search in Google Scholar

Carracedo, Leonor, «El Judaeo-Spanish dictionnary» de Cynthia Crews, Estudios sefardíes 2 (1979), 301‒302.Search in Google Scholar

Castro, Américo, [Reseña de Hanssen, Federico, Gramática histórica de la lengua castellana, Halle, Niemeyer, 1913], Revista de filología española 1 (1914), 97‒103 y 181‒184.Search in Google Scholar

Castro, Américo, [Reseña de Menéndez Pidal, Ramón, Orígenes del español, Madrid, Hernando, 1926], Romania 44 (1928), 125–130.Search in Google Scholar

Corominas, Joan/Pascual, José Antonio, Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, Madrid, Gredos, 1980‒1991.Search in Google Scholar

Crews, Cynthia M., Recherches sur le judéo-espagnol dans les pays balkaniques, Paris, Droz, 1935.Search in Google Scholar

Crews, Cynthia M., Notes on Judæo-Spanish, in: Proceedings ot the Leeds Philosophical and Literary Society 7 y 8, Leeds, Leeds Philosophical and Literary Society, 1955, 192‒199 y 217‒230, y 1956, 1‒18.Search in Google Scholar

Crews, Cynthia M., Miscellanea hispano‑judaica, Vox romanica 16 (1957), 224‒245.Search in Google Scholar

Crews, Cynthia M., Extracts from the «Meam Loez» (Genesis) with a translation and a glossary, in: Proceedings of the Leeds Philosophical and Literary Society 9, parte 2, Leeds, Leeds Philosophical and Literary Society, 1960, 13‒106.Search in Google Scholar

Crews, Cynthia M., One hundred medical recipes in Judeo-Spanish of ca 1600, Revue des études juives 126 (1967), 203‒263.10.3406/rjuiv.1967.1570Search in Google Scholar

Crews, Cynthia M., Textos judeo‑españoles de Salónica y Sarajevo con comentarios lingüísticos y glosario (trad. de Agustín de Irízar), Estudios sefardíes 2 (1979), 91‒258 [estudio de 1951].Search in Google Scholar

Crews, Cynthia M./Vinay, Jean Paul, Quelques observations supplémentaires sur le parler judéo-espagnol de Salonique, Bulletin hispanique 41:3 (1939), 209‒235.10.3406/hispa.1939.2848Search in Google Scholar

Fernández-Ordóñez, Inés, Los materiales fonéticos del archivo lingüístico de Ramón Menéndez Pidal, Revista de historia de la lengua española 17 (2022), 9‒37.10.54166/rhle.2022.17.01Search in Google Scholar

García Moreno, Aitor, Relatos del pueblo ladinán («MeꜤan loꜤeź» de «Éxodo»), Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2004.Search in Google Scholar

García Moreno, Aitor, El proyecto de «Edición del fichero manuscrito de léxico judeoespañol de Cynthia Crews», in: Enrique-Arias, Andrés (ed.), Diacronía de las lenguas iberorrománicas. Nuevas aportaciones desde la lingüística de corpus, Madrid/Frankfurt am Main, Iberoamericana/Vervuert, 2009, 217‒228.10.31819/9783865278685-013Search in Google Scholar

García Moreno, Aitor (ed.), Diccionario histórico del judeoespañol, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2013‒, <http://esefardic.es/dhje>.Search in Google Scholar

García Moreno, Aitor (ed.), Der Rabbi und der Minister. Dos versiones judeoespañolas de la novela alemana, Barcelona, Tirocinio, 2013.Search in Google Scholar

García Moreno, Aitor/Pueyo Mena, Francisco Javier, Corpus histórico judeoespañol, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2013‒, <http://esefardic.es/corhije>.Search in Google Scholar

Hakohén, Šelomó, Me‘am lo‘eź Cohélet, ed. de Romero, Elena/González Bernal, José Manuel, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas/Fundación San Millán de la Cogolla, 2020.Search in Google Scholar

Hassán, Iacob M., Transcripción normalizada de textos judeoespañoles, Estudios sefardíes 1 (1978), 147‒150.Search in Google Scholar

Hassán, Iacob M., El español sefardí (judeoespañol, ladino), in: Seco, Manuel/Salvador, Gregorio (edd.), La lengua española, hoy, Madrid, Fundación Juan March, 1995, 117‒140 [capítulo publicado previamente con el mismo título en el Boletín informativo de la Fundación Juan March 243 (1994), 3‒16, y 244 (1994), 3‒18].Search in Google Scholar

Hassán, Iacob M., La lengua y la literatura sefardíes en el marco del hispanismo, Raíces. Revista judía de cultura 16:52‒53 (2002‒2003), 20‒30.Search in Google Scholar

Hernández, Esther, La variación de «luego» y su evolución histórica, in: Hernández, Esther/Martín Butragueño, Pedro (edd.), Variación y diversidad lingüística. Hacia una teoría convergente, México, El Colegio de México, 2015, 157‒210.Search in Google Scholar

Krüger, Fritz, El dialecto de San Ciprián de Sanabria, Madrid, Centro de Estudios Históricos, 1923, anejo 4 de la Revista de filología española.Search in Google Scholar

Levy, Kurt, Historisch-geographische Untersuchungen zum Judenspanischen. Texte, Vokabular, grammatische Bemerkungen, Volkstum und Kultur der Romanen 2 (1929‒1930), 342‒381.Search in Google Scholar

Luria, Max A., A study of the Monastir dialect of Judeo-Spanish based on oral material collected in Monastir, Yugo-Slavia, New York, Instituto de las Españas en los Estados Unidos, 1930.Search in Google Scholar

Malmberg, Bertil, La estructura silábica del español, in: Malmberg, Bertil, Estudios de fonética hispánica (trad. de Edgardo R. Palavecino), Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1965, 3‒28.Search in Google Scholar

Minervini, Laura, La formación de la «koiné» judeo-española en el siglo XVI, Revue de linguistique romane 66 (2002), 497‒512.Search in Google Scholar

Minervini, Laura, El desarrollo histórico del judeoespañol, Revista internacional de lingüística iberoamericana 8 (2006), 13‒34.Search in Google Scholar

Navarro Tomás, Tomás, Estudios de fonología española, New York, Syracuse University Press, 1946.Search in Google Scholar

Navarro Tomás, Tomás, Manual de pronunciación española, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 221985.Search in Google Scholar

Nehama, Joseph, Dictionnaire du judéo‑espagnol, con la colaboración de Jesús Cantera, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1977.Search in Google Scholar

Nemer, Julie Frances, Sound paterns and strategies. Loanwords in Judeo-Spanish, tesis doctoral, Bloomington, Indiana University, 1981.Search in Google Scholar

Pérez Castro, Federico/Hassán, Iacob M., Advertencia al lector, in: Nehama, Joseph, Dictionnaire du judéo‑espagnol, con la colaboración de Jesús Cantera, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1977, 1*‒7*.Search in Google Scholar

Pottier, Bernard, Las vocales en hiato, Archivo de filología aragonesa 2 (1947), 124‒144.Search in Google Scholar

Quintana, Aldina, Geografía lingüística del judeoespañol. Estudio sincrónico y diacrónico, Bern, Lang, 2006.Search in Google Scholar

Quintana, Aldina (ed.), Corpus diacrónico anotado del judeoespañol (CoDiAJe), Jerusalem/Barcelona, The Hebrew University of Jerusalem/Universitat Pompeu Fabra, 2014‒, <http://corptedig-glif.upf.edu/teitok/codiaje/> [último accceso: 11.05.2023].Search in Google Scholar

Quintana, Aldina, «Monastir es sjempri Monastir (in dialekto monastirli) (1932)» de «Buki». Comentario, edición y notas, in: Jovanović, Željko/Sánchez‑Pérez, María (edd.), Ovras son onores. Estudios sefardíes en homenaje a Paloma Díaz‑Mas, Bilbao, Universidad del País Vasco, 2021, 171‒192.Search in Google Scholar

Révah, Israel S., Notes en marge du livre de Mrs Crews, Bulletin hispanique 40:1 (1938), 78‒95.10.3406/hispa.1938.2797Search in Google Scholar

Révah, Israel S., Formation et évolution des parlers judéo-espagnols des Balkans, in: Straka, Georges (ed.), Linguistique et philologie romanes. Xe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, Paris, Klincksieck, 1965, vol. 3, 1351‒1371.Search in Google Scholar

Romano, Samuel, Dictionnaire judéo‑espagnol parlé – français – allemand, avec une introduction sur la phonétique y sur la formation des mots dans le judéo‑espagnol, in: Romano, Samuel, Dictionary of spoken Judeo‑Spanish – French – German, with an introduction on phonetics and word formation, Jerusalem, Misgav Yerushalayim, 1995 [Ed. facs. de la tesis doctoral del autor defendida en la Universidad de Zagreb en 1933].Search in Google Scholar

Romero, Elena, Glosario de «Algunas recetas de repostería sefardí de Bosnia» de Gina Camhy, Estudios sefardíes 1 (1978), 183‒188.Search in Google Scholar

Romeu Ferré, Pilar (ed.), Agua tibia, media vida. El «Séfer refuot» o «Libro de medicamentos» (Salónica, ca. 1855), Barcelona, Tirocinio, 2010.Search in Google Scholar

Romeu Ferré, Pilar (ed.), El «Meam loez» de «Josué». Índices y paratextos, Barcelona, Tirocinio, 2016.Search in Google Scholar

Sala, Marius, La organización de una «norma» española en el judeo-español, Anuario de letras. Lingüística y filología 5 (1965), 175‒182.Search in Google Scholar

Sala, Marius, Phonétique et phonologie du judéo-espagnol de Bucarest, The Hague/Paris, Mouton, 1971.10.1515/9783110810332Search in Google Scholar

Šaúl, Alḅert, Libro de hiǵién, in: Albarral, Purificación (ed.), Quen se cura, dura. El «Libro de hiǵién» de Alḅert Saúl (Constantinopla,1922), Barcelona, Tirocinio, 2010, 26‒108.Search in Google Scholar

Šereślí, Šelomó Yisrael, Nuevo chico diccionario ȷ̀udeo‑español-francés, in: García Moreno, Aitor/Fernández Martín, Elisabeth/Álvarez López, Cristóbal José, El «Nuevo chico diccionario ȷ̀udeo‑español-francés» de Šelomó Yisrael Šereślí (Jerusalén, 1898‒1899), ed. anotada, estudio preliminar e índices, Berlin, Lang, 2021, 59‒235.Search in Google Scholar

Simon, Walter, Charakteristik des judenspanischen Dialekts von Saloniki, Zeitschrift für romanische Philologie 40 (1919‒1920), 655‒689.10.1515/zrph.1920.40.6.655Search in Google Scholar

Šmid, Katja, El «Séfer Méšec betí», de Eliézer Papo. Ritos y costumbres sabáticas de los sefardíes de Bosnia, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2012.Search in Google Scholar

Subak, Julius, Zum Judenspanischen, Zeitschrift für romanische Philologie 30 (1906), 129‒185 (= 1906a).10.1515/zrph.1906.30.2.129Search in Google Scholar

Subak, Julius, Judenspanisches aus Salonikki mit einem Anhange. Judenspanisches aus Ragusa, Trieste, Handelssektion der K. K. Handels‑und Nautischen Akademie, 1906 (= 1906b).Search in Google Scholar

Subak, Julius, Vorläufiger Bericht über eine im Auftrage der Balkan-Kommission der kais. Akademie der Wissenschaften in Wien unternommene Forschungsreise nach der Balkanhalbinsel zur schriftlichen und phonographischen Aufnahme des Judenspanischen, Anzeiger der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-historische Klasse 47 (1910), 33‒38.Search in Google Scholar

Varol Bornes, Marie‑Christine, Le judéo‑espagnol vernaculaire d’Istanbul, Bern, Lang, 2008.Search in Google Scholar

Wagner, Max Leopold, Beiträge zur Kenntnis des Judenspanischen von Konstantinopel, Wien, Hölder, 1914.Search in Google Scholar

Wagner, Max Leopold, Los dialectos judeoespañoles de Karaferia, Kastoria y Brusa, in: Homenaje ofrecido a Menéndez Pidal, Madrid, Hernando, 1925, vol. 2, 193‒203.Search in Google Scholar

Wagner, Max Leopold, Espigueo judeo‑español, Revista de filología española 34 (1950), 1‒106.Search in Google Scholar

Anexo. Casuística por comunidades de los términos que presentan tanto mantenimiento como síncopa de la vocal pretónica

1

Términos que se dan en la misma comunidad con mantenimiento y pérdida de la vocal pretónica

Mantenimiento Pérdida
/Cu.ˈgue/ /Cu.ˈue/ /C.ˈCue/ /e.ˈCue/ /ˈmue/
luenga
Estambul luhuenga algüeng(u)a eluenga
Salónica luhuenga elgüenga eluenga, eluega
luengo
Salónica luhuengo elgüengo eluengo
nuera
Salónica nugüera nuhuera muera
viruela
Salónica vruhuela virgüela
2

Resto de las comunidades donde se constatan resultados secundarios de luenga, nuera y viruela (no se constatan otros de luengo)

Mantenimiento Pérdida
/Cu.ˈue/ /C.ˈCue/ /e.ˈCue/
Vid. infraEsmirna luenga
Ø algüenga y/o elgüenga*
algüenga, elgüenga eluenga
*Burgas, Bursa, Edirne, Jerusalén, Pazardzik, Plovdiv, Rodas, Sofía, Varna, Veria, Volos.
BitolaVid. infraEstambul nuera
nuhuera Ø
Ø elmuera*
ermuera
*Alejandría, Esmirna.
viruela
Vid. infra
Ø virgüela*, ṿirgüela**
*Bucarest, Burgas, Bursa, Esmirna, Estambul, Jerusalén, Vidin.**Karnobat, Pazardzik, Ruse.
3

Adscripción geográfica del resto de los términos que presentan resultados de mantenimiento y pérdida de la vocal pretónica en judeoespañol

Mantenimiento Pérdida
/Cu.ˈgue/ /Cu.ˈue/ /C.ˈCue/ /e.ˈCue/ /ˈCue/
duele, [esp. duelen]
Bitola digüeli Ø
Salónica degüele, dugüelen dehuele, duhuele
Hebrón dihueli
Bulgaria Ø erguéle
Sarajevo güeli
ĵuhelo
Salónica ĵuhuelo Ø
Dúpnitza, Sofía Ø ĵurgüelo
Edirne, Plovdiv churgüelo
Estambul ĵirgüelo
sueño
Vidin suhueñu Ø
Vid. infra Ø (e)sfueño, (e)sḥueño*
*(E)sfueño, (e)sḥueño y variantes vocálicas: Bitola, Bosnia (y explícitamente Sarajevo), Bucarest, Bursa, Esmirna, Estambul, Haskovo, Jerusalén, Kastoria, Plovdiv, Rodas, Salónica, Sofía, Veria, Viena.
dueler
Salónica dugüeler, degüeler duhueler, dehueler Ø
Bulgaria Ø ergüeler
Estambul irgüeler, irgüelir
Bitola diguler
Bosnia, Sarajevo guler
Published Online: 2023-06-19
Published in Print: 2023-06-12

© 2023 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Articles in the same Issue

  1. Frontmatter
  2. Frontmatter
  3. Aufsätze
  4. Sprachdatenbasierte Modellierung von Wissensnetzen in der mittelalterlichen Romania (ALMA): Projektskizze
  5. The Gascon evolution of Latin ‑ll‑: A new theory
  6. Diacronía de los resultados secundarios del diptongo /ue/ en judeoespañol
  7. Llibre de paraules e dits de savis e filòsofs: A paremiological portrait of the Catalan-Aragonese Jewry under James II (r. 1291‒1327)
  8. Los sistemas de nominativo del pronombre personal gallego
  9. The diachronic path of achar in Portuguese: from a propositional to an epistemic verb
  10. I «Giornali» di Giuliano Passaro (1526ca.). Note filologiche e linguistiche
  11. Das Staduto de laudabilæ bachetæ di Marebe
  12. Besprechungsaufsatz
  13. «L’eccezione fa la regola»: ma è proprio vero? A margine di un nuovo libro di Matteo Motolese
  14. Besprechungen
  15. Stefano Rocchi / Roberta Marchionni, Oltre Pompei. Graffiti e altre iscrizioni oscene dall'Impero romano d'Occidente. Introduzione, testo, traduzione e commento filologico, Roma, Deinotera Editrice, 2021, 150 p.
  16. Leah Tether / Laura Chuhan Campbell / Benjamin Pohl, The Bristol “Merlin”: Revealing the secrets of a Medieval fragment, Leeds, Arc Humanities Press, 2021, 150 p.
  17. Serenella Baggio / Pietro Taravacci (edd.), Lingua franca, lingue franche. Atti della Giornata di studi (Trento, 5 febbraio 2021), Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2021, 345 p.
  18. Nicola De Blasi / Francesco Montuori (edd.), Voci dal DESN «Dizionario Etimologico e Storico del Napoletano», Firenze, Cesati, 2022, 686 p.
Downloaded on 23.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/zrp-2023-0014/html?lang=en
Scroll to top button