Startseite Occitan (Velay) prounseau et prounsean ‘sorte de grive’ : deux inconnus du FEW (dont un en langage des animaux)
Artikel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Occitan (Velay) prounseau et prounsean ‘sorte de grive’ : deux inconnus du FEW (dont un en langage des animaux)

  • Jean-Pierre Chambon EMAIL logo
Veröffentlicht/Copyright: 12. März 2019
Veröffentlichen auch Sie bei De Gruyter Brill

Abstract

The purpose of this contribution is to give an etymology to two Occitan words regarded as of unknown origin by the FEW. Velay prounseau ‘a kind of thrush’ is a regular issue of Old Occitan proensal ‘of Provence’. The nasalized form prounsean is a phono-stylistic and zoolectal variant of prounseau.

4 Références bibliographiques

ALMC = Nauton, Pierre, Atlas linguistique et ethnographique du Massif Central, 4 vol., Paris, CNRS, 1957–1963. Suche in Google Scholar

BaldEtym = Baldinger, Kurt, Etymologien. Untersuchungen zu FEW 21–23, 3 vol., Tübingen, Niemeyer, 1988–2003.Suche in Google Scholar

Camproux, Charles, Essai de géographie linguistique du Gévaudan, 2 vol., Paris, Presses universitaires de France, 1962.Suche in Google Scholar

Chambers, Frank M., Proper Names in the Lyrics of the Troubadours, Chapel Hill, The University of North Carolina Press, 1971.Suche in Google Scholar

COM2 = Ricketts, Peter T./Reed, Alan (edd.), Concordance de l’occitan médiéval. COM2. Les troubadours. Les textes narratifs en vers, Turnhout, Brepols, 2004.Suche in Google Scholar

Dauzat, Albert, La Toponymie française, Paris, Payot, 1939.Suche in Google Scholar

Delaigue, Jean, Glossaire méthodique du patois d’Araules (Haute-Loire), tapuscrit conservé à l’Institut de linguistique de la Faculté des Lettres de Clermont-Ferrand, s. d. [1965 ou peu après].Suche in Google Scholar

FEW = Wartburg, Walther von, Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, 25 vol., Bonn et al., Klopp et al., 1922–2002.Suche in Google Scholar

Grélois, Emmanuel/Chambon, Jean-Pierre, Les Noms de lieux antiques et tardo-antiques d’Augustonemetum/Clermont-Ferrand. Étude de linguistique historique, Strasbourg, Société de linguistique romane, 2008.Suche in Google Scholar

Lv = Levy, Emil, Provenzalisches Supplement-Wörterbuch, 8 vol., Leipzig, Reisland, 1894–1924.Suche in Google Scholar

Nauton, Pierre, Le Patois de Saugues (Haute-Loire). Aperçu linguistique, terminologie rurale, littérature orale, Clermont-Ferrand, Faculté des Lettres, 1948.Suche in Google Scholar

Nauton, Pierre, Géographie phonétique de la Haute-Loire, Paris, Les Belles Lettres, 1974.Suche in Google Scholar

RlFn = Rolland, Eugène, Faune populaire de la France, 12 vol., Paris, Maisonneuve, 1877–1915.Suche in Google Scholar

Ronjat, Jules, Grammaire istorique des parlers provençaux modernes, 4 vol., Montpellier, Société des langues romanes, 1930–1941. Suche in Google Scholar

Rostaing, Charles, Essai sur la toponymie de la Provence (depuis les origines jusqu’aux invasions barbares), Paris, d’Artrey, 1950 (réimpression, Marseille, Laffitte Reprints, 1973).Suche in Google Scholar

Saron, Marcel, Monographie du patois de Prompsat, thèse de doctorat d’université (Paris IV-Sorbonne), 1969 (tapuscrit conservé au Centre d’enseignement et de recherche d’oc, Paris-Sorbonne).Suche in Google Scholar

Smith, Victor, Chants populaires du Velay et du Forez. Fragments de bestiaires chantés, Romania 8 (1879), 121–124 (= 1879a).10.3406/roma.1879.6455Suche in Google Scholar

Smith, Victor, Chants populaires du Velay et du Forez. Quelques noëls, Romania 8 (1879), 410–421 (= 1879b).10.3406/roma.1879.6479Suche in Google Scholar

Straka, Georges/Nauton, Pierre, Le polymorphisme de l’r dans la Haute-Loire, in : Mélanges 1945. V Études linguistiques, Paris, Les Belles Lettres, 1947, 195–238.Suche in Google Scholar

Wiacek, Wilhelmina M., Lexique des noms géographiques et ethniques dans les poésies des troubadours des XIIe et XIIIe siècles, Paris, Nizet, 1968.Suche in Google Scholar

Published Online: 2019-03-12
Published in Print: 2019-03-04

© 2019 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Artikel in diesem Heft

  1. Frontmatter
  2. Frontmatter
  3. Aufsätze
  4. I longobardi alla VI Crociata
  5. Se (re) trouver dans tous ses états ... attributifs : sens et constructions
  6. L’élaboration scripturale du francoprovençal au Moyen Âge
  7. Actitudes lingüísticas de los hispanohablantes hacia su propia lengua: nuevos alcances
  8. Marcas de ideología religiosa en la lexicografía decimonónica
  9. Registers of African-derived lexicon in Uruguay: etymologies, demography and semantic change
  10. Affioramenti di lessico artistico nella letteratura italiana delle Origini
  11. Miszellen
  12. Occitan (Velay) prounseau et prounsean ‘sorte de grive’ : deux inconnus du FEW (dont un en langage des animaux)
  13. zucchero caffettino
  14. Diskussion
  15. Nochmals Catalunya
  16. Besprechungen
  17. Thomas Ertl / Barbara Karl (edd.), Inventories of Textiles – Textiles in Inventories. Studies on Late Medieval and Early Modern Material Culture, Göttingen/Wien, V & R unipress/Vienna University Press, 2017, 245 p.
  18. Marcello Barbato, Le lingue romanze. Profilo storico-comparativo (Manuali Laterza, 357), Bari, Laterza, 2017, 180 p.
  19. Pietro G. Beltrami, La filologia romanza. Profilo linguistico e letterario, Bologna, il Mulino, 2017, 388 p.
  20. Bestiari tardoantichi e medievali. I testi fondamentali della zoologia sacra cristiana, ed. Francesco Zambon, con la collaborazione di Roberta Capelli, Silvia Cocco, Claudia Cremonini, Manuela Sanson e Massimo Villa, Firenze, Bompiani, 2018, 2449 p.
  21. Laura Chuhan Campbell, The Medieval Merlin Tradition in France and Italy. Prophecy, Paradox, and «Translatio» (Gallica, 42), Cambridge, Brewer, 2017, 211 p.
  22. Herman Braet, Nouvelle bibliographie du « Roman de la Rose » (Synthema, 11), Leuven/Paris/Bristol, Peeters, 2017, XXIV + 210 p.
  23. Christina Ossenkop / Georgia Veldre-Gerner (edd.), Zwischen den Texten. Die Übersetzung an der Schnittstelle von Sprach- und Kulturwissenschaft (Romanische Sprachen und ihre Didaktik, 57), Stuttgart, ibidem, 2016, 224 p.
  24. Dante Alighieri, Commedia. Inferno, Purgatorio, Paradiso, Revisione del testo e commento di Giorgio Inglese, 3 voll., Roma, Carocci, 2016, vol. 1: 432 p., vol. 2: 432 p., vol. 3: 432 p.
  25. Gabriella Parussa / Maria Colombo Timelli / Elena Llamas-Pombo (edd.), Enregistrer la parole et écrire la langue dans la diachronie du français (ScriptOralia, 143), Tübingen, Narr/Francke/Attempto, 2017, 187 p.
  26. Alessandro De Angelis / Felicia Logozzo, «Per gariri oni malatia». Ricette mediche anonime in caratteri greci (Vat. Gr. 1538), Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, 2017, 134 p.
Heruntergeladen am 28.10.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/zrp-2019-0008/pdf
Button zum nach oben scrollen