Abstract
First linguistic studies have paid attention to the influence of the current corona pandemic on language use in the German media coverage. They have revealed, amongst other things, that compounds beginning with corona are very productive and frequent. Against this background, the questions arise how frequent these compounds de facto are, what their morphological and graphematic characteristics look like, which second constituents can be observed, which semantic relations between the constituents exist and what their referents are. However, not only people being able to read texts in standard language need information concerning the pandemic; individuals lacking this capacity also need to know which rules apply to public life and social interaction. Therefore, information on the corona pandemic is also available in German Easy Language. But translators are faced with several dilemmas regarding the translation of compounds into Easy Language. It is thus an open question whether compounds beginning with corona, recently observed in the media coverage in standard language, also occur in the media coverage in Easy Language and, if present, what their characteristics are in comparison to the relevant compounds in standard language. An additional question is how the referents of compounds beginning with corona in standard language are designated in Easy Language in those cases where no comparable compound beginning with corona is used for this purpose. The present study uses a corpus linguistic approach to address these questions.
Literatur
Aptum. 2020. Themenheft: Corona. Essayistische Notizen zum Diskurs. Band 16, Heft 2+3.10.46771/978-3-96769-102-3Suche in Google Scholar
Bisang, Walter. 2014. Overt and hidden complexity – two types of complexity and their implications. Poznań Studies in Contemporary Linguistics 50(2). 127–143.10.1515/psicl-2014-0009Suche in Google Scholar
Bisang, Walter. 2015. Hidden complexity – the neglected side of complexity and its implications. Linguistics Vanguard 1(1). 177–187.10.1515/lingvan-2014-1014Suche in Google Scholar
BITV 2.0. 2011. Verordnung zur Schaffung barrierefreier Informationstechnik nach dem Behindertengleichstellungsgesetz (Barrierefreie-Informationstechnik-Verordnung – BITV 2.0). http://www.gesetze-im-internet.de/bitv_2_0/BJNR184300011.html (27.12.2020).Suche in Google Scholar
Bredel, Ursula & Christiane Maaß. 2016a. Leichte Sprache. Theoretische Grundlagen. Orientierung für die Praxis. Berlin: Dudenverlag.Suche in Google Scholar
Bredel, Ursula & Christiane Maaß. 2016b. Ratgeber Leichte Sprache. Die wichtigsten Regeln und Empfehlungen für die Praxis. Berlin: Dudenverlag.Suche in Google Scholar
Bredel, Ursula & Christiane Maaß. 2017. Wortverstehen durch Wortgliederung – Bindestrich und Mediopunkt in Leichter Sprache. In Bettina M. Bock, Ulla Fix & Daisy Lange (Hrsg.), „Leichte Sprache“ im Spiegel theoretischer und angewandter Forschung, 211–228. Berlin: Frank und Timme.Suche in Google Scholar
Deilen, Silvana. 2020. Visual segmentation of compounds in Easy Language: Eye movement studies on the effects of visual, morphological and semantic factors on the processing of German noun-noun compounds. In Silvia Hansen-Schirra & Christiane Maaß (Hrsg.), Easy Language research: Text and user perspectives (Easy – Plain – Accessible 2), 241–256. Berlin: Frank & Timme.Suche in Google Scholar
Duden. 2016. Duden – Die Grammatik. Unentbehrlich für richtiges Deutsch. 9., vollständig überarbeitete und aktualisierte Auflage. Berlin: Dudenverlag.Suche in Google Scholar
DWDS. 2020. DWDS-Themenglossar zur COVID-19-Pandemie; bereitgestellt durch das Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache. https://www.dwds.de/themenglossar/Corona (27.12.2020).Suche in Google Scholar
Fabricius-Hansen, Cathrine. 2004. Paralleltext und Übersetzung in sprachwissenschaftlicher Sicht. In Harald Kittel, Armin Paul Frank, Norbert Greiner, Theo Hermans, Werner Koller, José Lambert & Fritz Paul (Hrsg.), Übersetzung – Translation – Traduction. 1. Teilband, 322–329. Berlin: De Gruyter Mouton.10.1515/9783110137088.1.5.322Suche in Google Scholar
Fleischer, Wolfgang & Irmhild Barz. 2012. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. 4. Auflage; völlig neu bearbeitet von Irmhild Barz unter Mitarbeit von Marianne Schröder. Berlin/Boston: De Gruyter.10.1515/9783110256659Suche in Google Scholar
Fuchs, Julia. 2018. Zwei konkurrierende Ansätze zur optischen Gliederung komplexer Wörter in Leichter Sprache. Bindestrich und Mediopunkt in Theorie und Praxis. Sprachwissenschaft 43(4). 405–424.Suche in Google Scholar
Fuchs, Julia. 2019. Leichte Sprache auf dem Prüfstand. Realisierungsvarianten von kausalen Relationen in Leichte-Sprache-Texten. Sprachwissenschaft 44(4). 441–480.Suche in Google Scholar
Gesellschaft für deutsche Sprache. 2020. GfdS wählt »Corona-Pandemie« zum Wort des Jahres 2020. Pressemitteilung vom 30. November 2020. https://gfds.de/wort-des-jahres-2020-1/ (27.12.2020).Suche in Google Scholar
Giertz, Julia. 2020. Corona-Krise ist Quelle neuer Wörter. Forschung und Lehre vom 10.04.2020, https://www.forschung-und-lehre.de/zeitfragen/corona-krise-ist-quelle-neuer-woerter-2684/ (27.12.2020).Suche in Google Scholar
Gutermuth, Silke. 2020. Leichte Sprache für alle? Eine zielgruppenorientierte Rezeptionsstudie zu Leichter und Einfacher Sprache (Easy – Plain – Accessible 5). Berlin: Frank & Timme.Suche in Google Scholar
Gutzmann, Daniel & Erik Stei. 2011. How quotation marks what people do with words. Journal of Pragmatics 43. 2650–2663.10.1016/j.pragma.2011.03.010Suche in Google Scholar
Hansen-Schirra, Silvia, Walter Bisang, Arne Nagels, Silke Gutermuth, Julia Fuchs, Liv Borghardt, Silvana Deilen, Anne-Kathrin Gros, Laura Schiffl & Johanna Sommer. 2020. Intralingual translation into Easy Language – or how to reduce cognitive processing costs. In Silvia Hansen-Schirra & Christiane Maaß (Hrsg.), Easy Language research: Text and user perspectives (Easy – Plain – Accessible 2), 197–225. Berlin: Frank & Timme.Suche in Google Scholar
Hansen-Schirra, Silvia & Christiane Maaß. 2020. Easy Language, Plain Language, Easy Language Plus: perspectives on comprehensibility and stigmatization. In Silvia Hansen-Schirra & Christiane Maaß (Hrsg.), Easy Language Research: Text and User Perspectives (Easy – Plain – Accessible 2), 17–38. Berlin: Frank & Timme.10.26530/20.500.12657/42088Suche in Google Scholar
Hirschmann, Hagen. 2019. Korpuslinguistik. Eine Einführung. Berlin: Metzler.10.1007/978-3-476-05493-7Suche in Google Scholar
Inclusion Europe. 2009. Informationen für alle. Europäische Regeln, wie man Informationen leicht lesbar und verständlich macht. https://www.lag-abt-niedersachsen.de/uploads/migrate/Download/Infofralle.pdf (27.12.2020).Suche in Google Scholar
Jackendoff, Ray. 2009. Compounding in the parallel architecture and conceptual semantics. In Rochelle Lieber & Pavol Štekauer (Hrsg.), The Oxford Handbook of Compounding, 105–128. Oxford: Oxford University Press.10.1093/oxfordhb/9780199695720.013.0006Suche in Google Scholar
Jackendoff, Ray. 2010. Meaning and the lexicon. The parallel architecture 1975–2010. New York: Oxford University Press.Suche in Google Scholar
Klockow, Reinhard. 1976. Gänsefüßchen-Semantik. Eine Ergänzung zu Lakoffs „Hedges“. In Heinrich Weber & Harald Weydt (Hrsg.), Sprachtheorie und Pragmatik, Bd. 1 der Akten des 10 Linguistischen Kolloquiums, Tübingen 1975, 235–245. Tübingen: Niemeyer.10.1515/9783111612263.235Suche in Google Scholar
Klosa-Kückelhaus, Annette. 2020. Coronavirus – COVID-19 – SARS-COV-2, vom 23.04.2020. https://www1.ids-mannheim.de/fileadmin/aktuell/Coronakrise/klosa_coronavirus.pdf (27.12.2020).Suche in Google Scholar
Lange, Daisy. 2019. Der Genitiv in der „Leichten Sprache“ – das Für und Wider aus theoretischer und empirischer Sicht. Zeitschrift für Angewandte Linguistik 70(1). 37–72.10.1515/zfal-2019-2001Suche in Google Scholar
Lange, Daisy & Bettina M. Bock. 2016. Was heißt „Leichte“ und „einfache Sprache“? Empirische Untersuchungen zu Begriffssemantik und tatsächlicher Gebrauchspraxis. In Nathalie Mälzer (Hrsg.), Barrierefreie Kommunikation – Perspektiven aus Theorie und Praxis, 117–134. Berlin: Frank & Timme.Suche in Google Scholar
Maaß, Christiane. 2015. Leichte Sprache. Das Regelbuch. Münster: LIT.Suche in Google Scholar
Maaß, Christiane. 2020. Easy Language – Plain Language – Easy Language Plus. Balancing Comprehensibility and Acceptability (Easy – Plain – Accessible 3). Berlin: Frank & Timme.10.26530/20.500.12657/42089Suche in Google Scholar
Möhrs, Christine. 2020. Ein Wortnetz entspinnt sich um „Corona“, vom 20.04.2020. https://www1.ids-mannheim.de/fileadmin/aktuell/Coronakrise/IDS_Sprache_Coronakrise_Moehrs_Wortnetz_Corona.pdf (27.12.2020).Suche in Google Scholar
Netzwerk Leichte Sprache. 2009. Die Regeln für Leichte Sprache. URL: https://www.leichte-sprache.org/wp-content/uploads/2017/11/Regeln_Leichte_Sprache.pdf (27.12.2020).Suche in Google Scholar
Pappert, Sandra & Bettina M. Bock. 2020. Easy-to-read German put to the test: Do adults with intellectual disabilities or functional illiteracy benefit from compound segmentation? Reading and Writing 33. 1105–1131.10.1007/s11145-019-09995-ySuche in Google Scholar
Polenz, Peter von. 2008. Deutsche Satzsemantik. Grundbegriffe des Zwischen-den-Zeilen-Lesens. 3., unveränderte Auflage. Mit einem Vorwort von Werner Holly. Berlin/New York: de Gruyter.10.1515/9783110969832Suche in Google Scholar
Schäfer, Martin. 2018. The semantic transparency of English compound nouns. Berlin: Language Science Press.Suche in Google Scholar
Schlücker, Barbara. 2014. Grammatik im Lexikon. Adjektiv-Nomen-Verbindungen im Deutschen und Niederländischen. Berlin/Boston: De Gruyter.10.1515/9783110347838Suche in Google Scholar
Schlücker, Barbara. 2017. Eigennamenkomposita im Deutschen. Linguistische Berichte. Sonderheft. 59–93.Suche in Google Scholar
Smiljanic, Mirko. 2020. Wie Corona die deutsche Sprache beeinflusst. Deutschlandfunk vom 30.07.2020. https://www.deutschlandfunk.de/folgen-der-pandemie-wie-corona-die-deutsche-sprache.1148.de.html?dram:article_id=481524 (27.12.2020).Suche in Google Scholar
tagesschau. 2020. Virus-Mutation in Deutschland nachgewiesen, vom 24.12.2020. https://www.tagesschau.de/inland/coronavirus-mutation-105.html (27.12.2020).Suche in Google Scholar
tagesschau. 2021. Südafrikanische Variante wohl nicht tödlicher, vom 19.01.2021. https://www.tagesschau.de/ausland/afrika/coronavirus-mutation-107.html (20.04.2021).Suche in Google Scholar
ZDF heute-journal. 2020. Lockdown? Shutdown? Corona macht Sprache, vom 01.11.2020. https://www.zdf.de/nachrichten/video/zdfheute-9-16-linguist-lockdown-100.html (27.12.2020).sSuche in Google Scholar
Anhang
Zweitglieder mit Angaben zu absoluten und relativen (pro 1.000 Wörter) Häufigkeiten sowie den jeweiligen Anteilen an allen Corona-Komposita-Token in den beiden Korpora
Zweitglied | Standardsprachliches Korpus | Leichte-Sprache-Korpus | ||||
n | % | norm | n | % | norm | |
Pandemie | 41 | 10,82 | 1,17 | – | – | – |
V/virus | 34 | 8,97 | 0,97 | 132 | 36,57 | 12,03 |
Maßnahme | 30 | 7,92 | 0,85 | – | – | – |
Infektion | 24 | 6,33 | 0,68 | – | – | – |
Regel | 19 | 5,01 | 0,54 | 93 | 25,76 | 8,48 |
K/krise | 19 | 5,01 | 0,54 | 21 | 5,82 | 1,91 |
T/test | 19 | 5,01 | 0,54 | 27 | 7,48 | 2,46 |
Neuinfektion | 17 | 4,49 | 0,48 | – | – | – |
Impfstoff | 15 | 3,96 | 0,43 | – | – | – |
Infektionszahl | 15 | 3,96 | 0,43 | – | – | – |
Zahl | 13 | 3,43 | 0,37 | 1 | 0,28 | 0,09 |
F/fall | 11 | 2,90 | 0,31 | 75 | 20,78 | 6,84 |
Gipfel | 9 | 2,37 | 0,26 | – | – | – |
Risikogebiet | 7 | 1,85 | 0,20 | – | – | – |
Patient | 6 | 1,58 | 0,17 | – | – | – |
Beschränkung | 5 | 1,32 | 0,14 | – | – | – |
Lage | 5 | 1,32 | 0,14 | 1 | 0,28 | 0,09 |
Bedingung | 4 | 1,06 | 0,11 | – | – | – |
Ausbruch | 3 | 0,79 | 0,09 | – | – | – |
Fallzahl | 3 | 0,79 | 0,09 | – | – | – |
Kinderbonus | 3 | 0,79 | 0,09 | – | – | – |
Schutzmaßnahme | 3 | 0,79 | 0,09 | – | – | – |
Strategie | 3 | 0,79 | 0,09 | – | – | – |
Testzentrum/Test·zentrum | 3 | 0,79 | 0,09 | 2 | 0,55 | 0,18 |
Welle | 3 | 0,79 | 0,09 | – | – | – |
Ausbreitung | 2 | 0,53 | 0,06 | – | – | – |
Beschluss | 2 | 0,53 | 0,06 | – | – | – |
Einschränkung | 2 | 0,53 | 0,06 | – | – | – |
Festtagsregel | 2 | 0,53 | 0,06 | – | – | – |
Forschung | 2 | 0,53 | 0,06 | – | – | – |
Hotspot | 2 | 0,53 | 0,06 | – | – | – |
Konferenz | 2 | 0,53 | 0,06 | – | – | – |
Karte | 2 | 0,53 | 0,06 | – | – | – |
Plan | 2 | 0,53 | 0,06 | – | – | – |
Schnelltest/Schnell·test | 2 | 0,53 | 0,06 | 2 | 0,55 | 0,18 |
Situation | 2 | 0,53 | 0,06 | – | – | – |
Toter | 2 | 0,53 | 0,06 | 2 | 0,55 | 0,18 |
Winter | 2 | 0,53 | 0,06 | |||
Zeit | 2 | 0,53 | 0,06 | |||
Kranker | – | – | – | 2 | 0,55 | 0,18 |
Verdacht | – | – | – | 3 | 0,83 | 0,27 |
Hapaxlegomena im standardsprachlichen Korpus (n = 1, % = 0,26; norm = 0,03): Ampel, Ansteckungsrate, App, Auflage, Beratung, Demonstration, Erkrankter, Erreger, Experte, Folge, Hilfe, Infektionswelle, Infizierter, Intensivbett, Kontakt, Kontrolle, „Krisenstab“, Liveblog, Lockdown, Lockerung, „Matte“, Neuinfektionszahl, Offizieller, Panne, Protest, Quarantäne, Schutzverordnung, „Streife“, Teststrategie, Ticker, Todesopfer, Verdachtsfall, Verordnung, Warnstufe, Weihnachten, Zone
Corona-Komposita im standardsprachlichen Korpus, bezeichnete Referenzkonzepte und ggf. deren Realisierung im Leichte-Sprache-Korpus
Corona-Kompositum | Referenzkonzept | In LS realisiert (mittels) |
1.) Infektion, Erkrankung, Ausbreitung | ||
Corona-Infektionszahl | Zahl der mit SARS-CoV-2 infizierten Personen | Corona-Fall |
Corona-Zahl | ||
Coronavirus-Fall | Fälle von mit SARS-CoV-2 infizierten Personen | |
Corona-Fallzahl | ||
Corona-Infektion | Infektion mit SARS-CoV-2 | haben + Corona-Virus/Corona·virus |
Corona-Neuinfektion | neu hinzugekommene Infektionen mit SARS-CoV-2 | neue Corona-Fälle; anstecken mit + Corona-Virus/Corona·virus |
Corona-Neuinfektionszahl | ||
Corona-Hotspot | Region mit erhöhten Corona-Infektionszahlen | sein + Corona-Fälle |
Corona-Risikogebiet | Gebiet mit hohen Corona-Infektionszahlen | Risikogebiet; sein + Corona-Fälle |
Coronaschutz-Zonen | Zonen zum Schutz vor SARS-CoV-2 in Abhängigkeit von Anzahl der an COVID-19 Erkrankten | – |
Coronavirus, Corona-Virus | SARS-CoV-2 | Corona-Virus, Corona·virus |
Corona-Erreger | ||
Corona-Test | Test auf SARS-CoV-2-Infektion | Corona-Test |
Corona-Schnelltest | Schnelltest auf Infektion mit SARS-CoV-2 | – |
Corona-Testzentrum | Zentrum, in dem Corona-Tests durchgeführt werden | Corona-Test·zentrum |
Corona-Impfstoff | Impfstoff gegen SARS-CoV-2 bzw. COVID-19 | Impfstoff gegen das Corona-Virus |
Coronavirus-Karte | Karte, die die Ausbreitung der mit SARS-CoV-2 Infizierten zeigt | – |
Corona-Pandemie | durch SARS-CoV-2 ausgelöste Pandemie | Corona-Krise; Das Corona-Virus ist überall auf der Welt |
Coronavirus-Pandemie | ||
Corona-Experte | Experte für SARS-CoV-2 mitsamt allem, was damit zusammenhängt | – |
Corona-Forschung | Forschung zu SARS-CoV-2 mitsamt allem, was damit zusammenhängt | – |
Corona-Welle | Sehr große Zahl an SARS-CoV-2-Infektionen | – |
Corona-Infektionswelle | ||
Corona-Ausbreitung | Ausbreitung der Infektionen mit SARS-CoV-2 | – |
Corona-Ausbruch | Ausbruch von Corona-Infektionen | sein + Corona-Fälle |
Corona-Verdachtsfall | Fall, bei dem Verdacht auf Infektion mit SARS-CoV-2 besteht | Corona-Verdacht |
Corona-Infizierter | mit SARS-CoV-2 infizierte Person | – |
Corona-Patient | an COVID-19 erkrankte Person | haben + Corona-Virus; Menschen mit dem Corona-Virus |
Corona-Erkankter | ||
Corona-Toter | an COVID-19 verstorbene Personen | Corona-Tote |
Corona-Todesopfer | ||
Corona-Intensivbett | Intensivbett speziell für an COVID-19 erkrankte Personen | freie Betten für Menschen mit dem Corona-Virus |
Corona-Ansteckungsrate | Rate der Ansteckungen mit SARS-CoV-2 | – |
2.) Politik | ||
Corona-(Schutz-)Maßnahme | Maßnahmen, die der Eindämmung der Corona-Pandemie dienen | Corona-Regel |
Corona-Plan | Pläne zur Eindämmung der Corona-Pandemie | |
Corona-Beschränkung | Beschränkung, die der Eindämmung der Corona-Pandemie dient | |
Corona-Einschränkung | Einschränkung, die der Eindämmung der Corona-Pandemie dient | |
Corona-Winterfahrplan | Vorgehen im Winter des Jahres 2020 zur Bekämpfung der Corona-Pandemie | – |
Corona-Strategie | Strategie zur Bekämpfung der Corona-Pandemie | Neue Maßnahmen gegen das Corona-Virus |
Corona-Gipfel | Politischer Gipfel bzw. politische Konferenz zum Thema „Corona“ | „Deshalb haben am Montag viele wichtige Politiker miteinander gesprochen“; Gespräch; „Deshalb haben sich jetzt wichtige Politiker getroffen“ |
Corona-Konferenz | ||
Corona-Beratung | Beratungen zwecks Eindämmung der Corona-Pandemie | – |
„Corona-Krisenstab“ | Krisenstab mit dem Ziel, Maßnahmen zur Eindämmung der Corona-Pandemie zu beschließen | – |
Corona-Teststrategie | Strategie beim Testen auf SARS-CoV-2 | – |
Corona-(Schutz-)Verordnung | Verordnung zur Eindämmung der Corona-Pandemie | – |
Corona-Beschluss | Beschluss zur Eindämmung der Corona-Pandemie | „Diese Politiker haben entschieden“; „Jetzt haben die Politiker gesagt:“ |
Corona-Lockdown | Lockdown zwecks Eindämmung der Corona-Pandemie | – |
Corona-Warnstufe | Warnstufe mit Blick auf Corona-Infektionszahlen | – |
Corona-Ampel | Ampelsystem mit Blick auf drei Corona-Indikatoren | – |
Corona-Offizieller | Politiker, der Corona-Maßnahmen vertritt | – |
Corona-Panne | Panne im Zusammenhang mit Maßnahmen zur Eindämmung der Pandemie | – |
Corona-Kinderbonus | Kinderbonus, der als Maßnahme gegen Corona-Krise ausgezahlt wird | Kinder·bonus |
3.) Bevölkerung | ||
Corona-Regel | Regel für die Bevölkerung, die der Eindämmung der Corona-Pandemie dient | Corona-Regel |
Corona-Auflage | Auflage, die der Eindämmung der Corona-Pandemie dienen soll | – |
Corona-Festtagsregel | Regel für die Bevölkerung, die der Eindämmung der Corona-Pandemie dient (speziell an den Festtagen) | „Für Weihnachten und Silvester gibt es eine Ausnahme“; Regeln an Weihnachten |
Corona-Kontrolle | Kontrolle, ob Corona-Regeln eingehalten werden | – |
Corona-Streife | Streife, die die Einhaltung der Corona-Regeln kontrolliert | – |
Corona-Lockerung | Lockerung der Corona-Regeln | – |
Corona-Demonstration | Demonstration gegen die Corona-Regeln | Demonstration gegen Corona-Regeln; „Und diese Demonstration war gegen die Corona-Regeln“ |
Corona-Protest | Protest gegen die Corona-Regeln | |
„Corona-Matte“ | aufgrund eines Lockdowns zu lang gewordenes Haar | – |
Corona-Kontakt | Kontakt zu einer mit SARS-CoV-2 infizierten Person | – |
Corona-App | App, die vor Kontakten mit SARS-CoV-2 Infizierten warnt | – |
Corona-Quarantäne | Quarantäne zum Schutz vor Infektion anderer | Quarantäne |
4.) Wirtschaft | ||
Corona-Hilfe | Finanzielle Hilfe zur Überbrückung von durch Corona-Maßnahmen bedingten Einnahmeausfällen | – |
Corona-Folge | durch Corona-Pandemie bedingte Folgen für die Wirtschaft | – |
5.) Zeit und Situationen in der Pandemie | ||
Corona-Krise | Gesamtheit der durch die Pandemie ausgelösten negativen Konsequenzen | Corona-Krise |
Corona-Winter | Winter zu Zeiten der Corona-Pandemie | – |
Corona-Zeit | Zeit in der Corona-Pandemie | – |
Corona-Weihnachten | Weihnachten, das in die Zeit der Corona-Pandemie fällt | – |
Corona-Situation | durch Pandemie charakterisierte Gesamtsituation | – |
Corona-Lage | durch Pandemie bedingte Gesamtlage | – |
Corona-Bedingung | Lebensbedingungen in der Pandemie | – |
6.) Sonstiges | ||
Corona-Liveblog | Liveblog zum Thema „Corona“ | – |
Corona-Ticker | Ticker zum Thema „Corona“ | – |
© 2021 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Artikel in diesem Heft
- Titelseiten
- Aufsätze
- Die Flexion der Indefinita jemand und niemand
- Sprechakttheoretische Überlegungen zur Typographie – am Beispiel von Presseüberschriften
- WIR im interaktionalen Gebrauch: Zur Verwendung des Pronomens der 1. Person Plural in der institutionellen Kommunikation – am Beispiel onkologischer Aufklärungsgespräche
- Corona-Komposita und ‚Corona‘-Konzepte in der Medienberichterstattung in Standardsprache und in Leichter Sprache
- Diskussion
- Bedeutung und Weltwissen in der Konstruktionsgrammatik. Holistik oder Modularität?
- Miscelle
- Zum humoristischen Umgang mit Covid-19 in der Sprache
- Forschungsnotiz
- Dialektatlas Mittleres Westdeutschland (DMW): Atlaskarten sind online zugänglich
- Bericht
- „Sprachliche Grenzziehungspraktiken“
- Ressourcen
- Sprache und Kommunikation in der Pandemie
- Zeitschriftenschau
Artikel in diesem Heft
- Titelseiten
- Aufsätze
- Die Flexion der Indefinita jemand und niemand
- Sprechakttheoretische Überlegungen zur Typographie – am Beispiel von Presseüberschriften
- WIR im interaktionalen Gebrauch: Zur Verwendung des Pronomens der 1. Person Plural in der institutionellen Kommunikation – am Beispiel onkologischer Aufklärungsgespräche
- Corona-Komposita und ‚Corona‘-Konzepte in der Medienberichterstattung in Standardsprache und in Leichter Sprache
- Diskussion
- Bedeutung und Weltwissen in der Konstruktionsgrammatik. Holistik oder Modularität?
- Miscelle
- Zum humoristischen Umgang mit Covid-19 in der Sprache
- Forschungsnotiz
- Dialektatlas Mittleres Westdeutschland (DMW): Atlaskarten sind online zugänglich
- Bericht
- „Sprachliche Grenzziehungspraktiken“
- Ressourcen
- Sprache und Kommunikation in der Pandemie
- Zeitschriftenschau