Home Literary Studies Zur Geschichte der polnisch-deutschen Gesetzesübersetzung: Ein Überblick vom Ende des 18. Jh. bis in die Gegenwart
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Zur Geschichte der polnisch-deutschen Gesetzesübersetzung: Ein Überblick vom Ende des 18. Jh. bis in die Gegenwart

  • Andreas Meger EMAIL logo
Published/Copyright: July 30, 2018
Become an author with De Gruyter Brill

Summary

The article gives a first overview of the history of the Polish-German legal translation from the end of the 18th century to the present. On the basis of ca. 120 published law translations – a sub-genre of legal translation – from Polish into German the text analyses the question whether and in which manner the aims and the intended addressee of these translations have changed during the last 200 years. The analysis shows that, depending on the historical and political circumstances in every period of Polish history, the aims and addressee of these translations have changed in several aspects.


Hinweis

Gefördert durch die Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) – Projektnummer 380115654.


Literaturangaben

Primärliteratur: Gesetze, Verordnungen sowie Periodika und Monografien mit Gesetzesübersetzungen

Anmerkung zur Struktur der verwendeten Sigel (Abkürzungen):Search in Google Scholar

Gesetze, Gesetzbücher, Verordnungen (Rechtsnomen):Search in Google Scholar

Deutschsprachige Abkürzung der Rechtsnorm (PL+Jahr ihrer polnischen Publikation (in Klammern ggf. Jahr ihrer Novelle)-Ü+Übersetzungsjahr), z. B.:Search in Google Scholar

– AkGG (PL1928-Ü1928) für: Polnisches Gesetz über die Aktiengesellschaften – im Original und Übersetzung 1928 publiziertSearch in Google Scholar

– StPO (PL1997(2003)-Ü2004) für: Die polnische Strafprozeßordnung. Vom 6. Juni 1997 nach dem Stand vom September 2003 – Beispiel für ein übersetztes novelliertes GesetzSearch in Google Scholar

Schriften-Reihen, Periodika mit Gesetzesübersetzungen:Search in Google Scholar

Abkürzung (Erscheinungszeitraum), z. B.:Search in Google Scholar

– DzUŚl (1922–1939) für: Dziennik Ustaw ŚląskichSearch in Google Scholar

Monografien mit Gesetzesübersetzungen zu einem bestimmten Rechtsgebiet:Search in Google Scholar

Deutschsprachige Abkürzung der Monografie + ihr Erscheinungsjahr, z. B.:Search in Google Scholar

– PlErbR (1957) für: Das polnische Erbrecht – erschienen 1957Search in Google Scholar

AkGG (PL1928-Ü1928) – Polnisches Gesetz über die Aktiengesellschaften = Prawo o spółkach akcyjnych. Gesetzblatt = Dz[iennik] u[staw] R. P. vom 26. März 1928 Nr. 39. 1928. Berlin-Neukölln: Mier & Glasemann.Search in Google Scholar

ArbGB (PL1974(1996)-Ü1997) – Das polnische Arbeitsgesetzbuch. 1997. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe Scholar.Search in Google Scholar

ArbGB (PL1974-Ü1977) – Gesetzbuch der Arbeit der Volksrepublik Polen. Gesetz vom 26. Juni 1974. 1977. Warszawa: Polnische Akademie der Wissenschaften, Institut für Staat und Recht, Sektor XI – Arbeitsrecht.Search in Google Scholar

ArchGWar (1808) – Archiv sämmtlicher für das Großherzogthum Warschau im Justizfach erschienenen Gesetze und Verordnungen. 1808. Dessau & Leipzig: Voss.Search in Google Scholar

AwG (PL1924-Ü1925) – Das polnische Aufwertungsgesetz. Text des Rozp. Pr. Rzpltej. vom 14. Mai 1924. Beispiele und Erläuterungen, Valorisationstabellen. 1925. Danzig: Kafemann.Search in Google Scholar

BankGrundbHypR (2005) – Polnisches Bankrecht = Prawo Bankowe. Gesetz über Grundbücher und Hypothek. Zweisprachige Textausgabe Polnisch-Deutsch. Rechtsstand: Juni 2005. 2005. Warszawa: Wydawnictwo C. H. Beck.Search in Google Scholar

BergO (PL1870-Ü1873) – Berg-Ordnung des Königreichs Polen vom 16./28. Juni 1870 nebst Ausführungs-Instructionen. 1873. Beuthen o. S.: [s.n.].Search in Google Scholar

BGB (DE1896-Ü1923) – Kodeks cywilny obowiązuja̜cy na Ziemiach Zachodnich Rzeczypospolitej Polskiej. Przekład urzędowy (= Zbiory Ustaw Ziem Zachodnich; 10). 1923. Warszawa: Dziennik Poznański.Search in Google Scholar

Const (1817–1825) – Die Constitutionen der europäischen Staaten seit den letzten 25 Jahren. Leipzig & Altenburg: Brockhaus. (4 Bände: Bd. 1–1817, Bd. 2–1817, Bd. 3–1820, Bd. 4–1825).Search in Google Scholar

Const (1832–1847) – Die europäischen Verfassungen seit dem Jahre 1789 bis auf die neueste Zeit. Mit geschichtlichen Erläuterungen und Einleitungen. 2., neugeordnete, berichtigte und ergänzte Auflage. Leipzig: Brockhaus. (4 Bände: Bd. 1–1832, Bd. 2–1833, Bd. 3–1833, Bd. 4–1847).Search in Google Scholar

DzUŚl (1922–1939) – Dziennik Ustaw Śląskich. 1922–1939. Katowice: Drukarnia Śląskiego Urzędu Wojewódzkiego.Search in Google Scholar

EheG (PL1836-Ü1837) – Gesetz über die Ehe für das Königreich Polen. 1837. Berlin: Dümmler.Search in Google Scholar

EnergieR (PL1997(2014)-Ü2014) – Energierecht mit Einführung = Prawo energetyczne z wprowadzeniem. Gesetz vom 10. April 1997 (Gbl. von 2012 Pos. 1059 und von 2013 Pos. 984 und Pos. 1238), Rechtsstand August 2014 = Ustawa z dnia 10 kwietnia 1997 r. (Dz. U. z 2012 r., poz. 1059 oraz z 2013 r., poz. 984 i poz. 1238), stan prawny sierpień 2014. 2014. Regensburg: de-iure-pl.Search in Google Scholar

EStG (PL1924-Ü1924) – Das polnische Einkommensteuergesetz nach Maßgabe des Gesetzes v. 10. Jan. nebst Ausführungs-Bestimmungen v. 15. Febr. 1924 u. Valorisierungs-Bestimmungen v. 15. Febr. u. v. 14. März 1924. 1924. Katowice: Kattowitzer Buchdruckerei und Verlag.Search in Google Scholar

EStG/KStG (PL2004-Ü2004) – Einkommensteuer, Körperschaftsteuer = Podatek dochodowy od osób fizycznych, podatek dochodowy od osób prawnych. Warszawa: Wydawnictwo C. H. Beck.Search in Google Scholar

EStG/KStG (PL2008-Ü2008) – Einkommensteuer, Körperschaftsteuer = Podatek dochodowy od osób fizycznych, podatek dochodowy od osób prawnych. Rechtsstand: Oktober 2008. 2008. 2. Auflage. Warszawa: Wydawnictwo C. H. Beck.Search in Google Scholar

FamVormGB (PL2007-Ü2007) – Polnisches Familien- und Vormundschaftsgesetzbuch = Polski kodeks rodzinny i opiekuńczy. Warszawa: Wydawnictwo C. H. Beck.Search in Google Scholar

GazUWojŚl (1922–1939) – Gazeta Urzędowa Województwa Śląskiego = Amtsblatt der Wojewodschaft Schlesien. 1922–1939. Katowice: Urząd Wojewódzki.Search in Google Scholar

GCrGes (PL1825-Ü1825) – Gesetz wegen Errichtung einer landschaftlichen Credit-Gesellschaft im Koenigreiche Polen vom Jahre 1825. 1825. Warschau: [s.n.].Search in Google Scholar

GenG (PL1920-Ü1932) – Das polnische Genossenschaftsgesetz [Gesetz vom 29. Oktober 1920 über die Genossenschaften] mit Nebengesetzen und Verfügungen. 1932. Poznań: Concordia [Verband deutscher Genossenschaften in Polen].Search in Google Scholar

GesSamWar (PL1810/11-Ü1816) – Gesetzsammlung des vormaligen Herzogthums Warschau. 1816. Posen: Mehwald. (4 Bände).Search in Google Scholar

GesWiT (PL1989-Ü1990) – Klein, Alfred (ed.). 1990. Gesetz über die wirtschaftliche Tätigkeit mit Beteiligung ausländischer Personen. (G. Bl. Nr. 1, Pos. 325 vom 28.12.1988). Mit Kommentar. Warschau: Foreign Investment Agency.Search in Google Scholar

GewStG (PL1925-Ü1926) – Die Gewerbesteuer. Gesetz vom 15. Juli 1925, Dz. Ust. Rz. P. Nr. 79 Pos. 550 und Verordnung des Finanzministers vom 8. August 1925, Dz. Ust. Rz. P. Nr. 82 Pos. 560. Mit Erklärung und Erläuterung der einzelnen Artikel. 1926. Katowice: Wirtschaftliche Vereinigung für Polnisch-Schlesien.Search in Google Scholar

GplVR (1954–1957) – Gesetzgebung der polnischen Volksrepublik. Ausgewählte Gesetze, Dekrete, Verordnungen, Beschlüsse. 1954–1957. Warschau/Warszawa: Polnisches Institut für Internationale Angelegenheiten = Polski Instytut Spraw Międzynarodowych. (4 Bände).Search in Google Scholar

GplVR-1Wiss (1954) – Bd. 1. Wissenschaft und Hochschulen. 1954.Search in Google Scholar

GplVR-2Berg (1955) – Bd. 2. Bergbau. 1955.Search in Google Scholar

GplVR-3Arb (1957) – Bd. 3. Arbeitssicherheit und Arbeitshygiene. 1957.Search in Google Scholar

GplVR-4Fam (1957) – Bd. 4. Familienrecht. 1957.Search in Google Scholar

GRechnL (PL2004-Ü2004) – Gesetz über die Rechnungslegung = Ustawa o rachunkowości. Zweisprachige Textausgabe Polnisch-Deutsch. Rechtsstand: Januar 2004. 2004. Warszawa: Wydawnictwo C. H. Beck.Search in Google Scholar

GzG (PL1936-Ü1937) – Das polnische Grenzzonengesetz mit Ausführungsverordnung. 1937. Berlin: Carl Heymanns Verlag.Search in Google Scholar

HGB (PL1934-Ü1934) – Das polnische Handelsgesetzbuch nebst Einführungsbestimmungen (Dz. U. R P. 1934, Nr. 57, Pos. 502 und 503) in deutscher Übersetzung. 1934. Poznań: Lex.Search in Google Scholar

HGGB (PL2000-Ü2001) – Polnisches Handelsgesellschaftsgesetzbuch = Polski Kodeks spółek handlowych. Zweisprachige Textausgabe Polnisch-Deutsch. 2001. Warszawa: Wydawnictwo C. H. Beck.Search in Google Scholar

HochSG (PL1982-Ü1983) – Wompel-Thiel, Ilse R. 1983. Das polnische Hochschulgesetz vom 4. Mai 1982. (Gesetz vom 4. Mai 1982 über das Hochschulwesen). Statistische Angaben zum polnischen Hochschulwesen, deutsch-polnische Hochschulpartnerschaften, Adressen (= Dokumente zum Hochschulwesen der Volksrepublik Polen; 52). Bonn-Bad Godesberg: [s.n.].Search in Google Scholar

HypG (PL1818-Ü1819) – Vollständige Übersetzung der für das Königreich Polen gegebenen Hypotheken-Ordnung. De Dato Warschau de 14/16 April 1816 [vielmehr 1818]. (Gesetz wegen Feststellung des Grund-Eigenthums, wegen der Privilegien und Hypotheken). 1819. Berlin: Nauck.Search in Google Scholar

InsolSanR (PL2004-Ü2004) – Insolvenz- und Sanierungsrecht = Prawo upadłościowe i naprawcze. Zweisprachige Textausgabe Polnisch-Deutsch. 2004. Warszawa: Wydawnictwo C. H. Beck.Search in Google Scholar

JgVRP (1954) – Justizgesetze der Volksrepublik Polen im Wortlaut (= Berichte des Osteuropa-Instituts an der Freien Universität Berlin; Rechtswissenschaftliche Folge 6). 1954. Berlin: Osteuropa-Institut der FU.Search in Google Scholar

LdwEntsG (PL1934-Ü1934) – Die Entschuldung der Landwirtschaft. Die Verordnung des Präsidenten der [Polnischen] Republik vom 24. Okt. 1934 über die Konversion und Ordnung der landwirtschaftlichen Schulden. Das Gesetz über die Schiedsämter für die Vermögensangelegenheiten der Besitzer von Landwirtschaften vom 28. März 1933 in der Fassung der obengenannten Verordnung. 1934. Bydgoszcz: Dittmann.Search in Google Scholar

PlErbR (1957) – Das polnische Erbrecht. Mit den Einführungsvorschriften nach dem Stand vom 1. Juli 1957 (= Berichte des Osteuropa-Instituts an der Freien Universität Berlin; Rechtswissenschaftliche Folge 11). 1957. Berlin-Dahlem: Osteuropa-Institut.Search in Google Scholar

PlGVdtÜ (1920–1939) – Polnische Gesetze und Verordnungen in deutscher Übersetzung. 1920–1939. Posen: Deutschtumsbund zur Wahrung der Minderheitsrechte, später Geschäftsstelle Posen der Deutschen Sejm- und Senatsabgeordneten für Posen und Pommerellen.Search in Google Scholar

PlGVdtÜfD (1942–1944) – Polnische Gesetze und Verordnungen in deutscher Übersetzung für den Dienstgebrauch der deutschen Behörden im Generalgouvernement. 1942–1944. Warschau: Staatsdruckerei. (4 Bände).Search in Google Scholar

PlIntPrivatR (2011) – Polnisches Internationales Privatrecht = Prawo prywatne międzynarodowe oraz międzynarodowe postępowanie cywline. Fassung vom 4. Februar [2011] inklusive der Vorschriften der polnischen Zivilprozessordnung zum internationalen Zivilverfahren (Rechtsstand Juli 2011). Bilingual polnisch-deutsch. 2011. Regensburg: de-iure-pl.Search in Google Scholar

PlRRechnlPr (1997) – Das polnische Recht der Rechnungslegung und Prüfung. 1997. Düsseldorf: IDW-Verlag.Search in Google Scholar

PlSozVG (1940) – Polnische Sozialversicherungsgesetze. Nur für den Dienstgebrauch. 1940. Krakau: [s.n.]. (2 Bände mit Teilbänden + Registerband).Search in Google Scholar

PludtStAngG (2012) – Polnisches und deutsches Staatsangehörigkeitsgesetz = Polska i niemiecka ustawa o obywatelstwie. Gesetztexte mit Übersetzung und Einführung = teksty ustaw oraz ich tłumaczenia z wprowadzeniem. Rechtsstand: August 2012. [bilingual, polnisch-deutsch]. 2012. Regensburg: de-iure-pl.Search in Google Scholar

PlWiG (1996) – Polnische Wirtschaftsgesetze = Polskie ustawy gospodarcze. Aktuelle Gesetzestexte in deutscher Übersetzung. Rechtsstand 1. Januar 1996. 1996. Warszawa & München: Beck. (2010 in 8., aktualisierter Auflage erschienen).Search in Google Scholar

PlWiGdtÜ (1924–1928) – Polnische Wirtschaftsgesetze in deutscher Übersetzung. 1924–1928. Danzig: Wirtschaftskammer.Search in Google Scholar

PrREntw (PL1920-Ü1921) – Entwürfe der Gesetze über internationales und interprovinziales (interlokales) Privatrecht, welche von der Zivilrechtlichen Sektion der Polnischen Kodifikations-Kommission in dritter Lesung am 7. Dezember 1920 angenommen wurden. Amtliche Übersetzung. 1921. Krakau: Verlag der Kodifikations-Kommission.Search in Google Scholar

RqPl (1981) – Pusylewitsch, Teresa (ed.). 1981. Rechtsquellen zur gegenwärtigen Situation in Polen. In deutscher Übersetzung mit Einführung (= Manuskripte aus dem Institut für Recht, Politik und Gesellschaft der Sozialistischen Staaten der Universität Kiel; 6). Kiel: Institut für Recht, Politik und Gesellschaft der Sozialistischen Staaten.Search in Google Scholar

SamBauG (2012) – Sammlung der polnischen Baugesetze mit Einführung = Zbiór polskich ustaw budowlanych ze wstępem. Bilingual polnisch-deutsch. 2012. Regensburg: de-iure-pl.Search in Google Scholar

SGGZam (PL1778-Ü1780) – Zamoyski, Andreas. 1780. Sammlung gerichtlicher Gesetze für das Königreich Polen und Groß-Herzogthum Litthauen [...]. Warszawa: Gröll.Search in Google Scholar

SichZwangsVV (PL1964(2013)-Ü2013) – Sicherungs- und Zwangsvollstreckungsverfahren aus dem Zivilverfahrensgesetzbuch = Kodeks postępowania cywilnego, postępowanie zabezpieczające. Vorschriften Art. 730 bis 920(2) vom 17. Oktober 1964 mit Einführung = przepisy art. 730 do 920(2) z dnia 17 października 1964, stan prawny 1 lutego 2013. Bilingual polnisch-deutsch. 2013. Regensburg: de-iure-pl.Search in Google Scholar

SplGdtÜ (1940–1943) – Sammlung polnischer Gesetze in deutscher Übersetzung. 1940–1943. Berlin: Carl Heymanns Verlag. (4 Bände).Search in Google Scholar

StAngRPl (1952) – Geilke, Georg. 1952. Das Staatsangehörigkeitsrecht von Polen (= Sammlung geltender Staatsangehörigkeitsgesetze; 9). Frankfurt/M.: Metzner.Search in Google Scholar

StemStG (PL1932-Ü1932) – Das polnische Stempelsteuergesetz in der ab 18. Mai 1932 gültigen Fassung. 1932. Kattowitz: Kattowitzer Buchdr.- u. Verl.-Sp. Akc.Search in Google Scholar

SteuG (1935) – Polnische Steuergesetze (Gesetz über die staatliche Einkommensteuer, die staatliche Gewerbesteuer, die staatliche Grundstückssteuer in Stadtgemeinden [...]. Einheitlicher Text mit der Steuerordnung nebst den dazugehörigen Ausführungsvorschriften [...] in deutscher Übersetzung). 1935. Poznań: Lex.Search in Google Scholar

SteuG (2010) – Steuergesetze = Ustawy podatkowe. 2010. Warszawa: C. H. Beck.Search in Google Scholar

SteuRiPl (1994) – Aktuelles Steuerrecht in Polen. Übersetzung der wichtigsten Gesetze für deutsche Investoren. 1994. 1. Auflage. Bielefeld: Bertelsmann.Search in Google Scholar

StGB (PL1932-Ü1940) – Das polnische Strafgesetzbuch mit der Verordnung betreffend Übertretungen und den Einführungsvorschriften (= Sammlung polnischer Gesetze in deutscher Übersetzung; 7). 1940. Berlin: Carl Heymanns Verlag.Search in Google Scholar

StGB (PL1997-Ü1998) – Das polnische Strafgesetzbuch. Vom 6. Juni 1997, in Kraft getreten am 1. September 1998 = Kodeks karny. Zweisprachige Ausgabe (= Sammlung ausländischer Strafgesetzbücher in deutscher Übersetzung; 112). 1998. Freiburg im Breisgau: Edition iuscrim & Max-Planck-Institut für Ausländisches und Internationales Strafrecht.Search in Google Scholar

StGB (PL1997(2011)-Ü2011) – Polnisches Strafgesetzbuch = Kodeks karny. Vom 6. Juni 1997. Übersetzung des Strafgesetzbuches (Dz. U. vom 2. August 1997 Nr. 88, Pos. 553). Bilingual polnisch-deutsch. Rechtsstand: Juni 2011. 2011. Regensburg: de-iure-pl.Search in Google Scholar

StGBEntw (PL1928-Ü1928) – Der polnische Strafgesetzentwurf. Erster Teil. 1928. Lwów: Komisja Kodyfikacyjna R. P.Search in Google Scholar

StKod (PL1969-Ü1970) – Der polnische Strafkodex. Gesetz vom 19. April 1969 = Kodeks karny (= Sammlung außerdeutscher Strafgesetzbücher in deutscher Übersetzung; 92). 1970. Berlin: de Gruyter.Search in Google Scholar

StPO (PL1997(2003)-Ü2004) – Die polnische Strafprozeßordnung. Vom 6. Juni 1997 nach dem Stand vom September 2003 = Kodeks postępowania karnego. Zweisprachige Ausgabe (= Sammlung ausländischer Strafgesetzbücher in deutscher Übersetzung; 115). 2004. Freiburg im Breisgau: Edition iuscrim & Max-Planck-Institut für Ausländisches und Internationales Strafrecht.Search in Google Scholar

StPO (PL1997-Ü2011) – Polnische Strafprozessordnung = Kodeks postępowania karnego. Vom 6. Juni 1997, GBl. von 1997 r., Nr. 89, Pos. 555. Komplette Übersetzung mit Ausnahme des Verfahrens in Militärstrafsachen. Bilingual polnisch-deutsch. 2011. Regensburg: de-iure-pl.Search in Google Scholar

StR (PL1929/32-Ü1932) – Polnisches Strafrecht (Strafgesetzbuch und Verordnung betr. Uebertretungen) mit Einführungsbestimmungen in deutscher Übersetzung. 1932. Poznań/Posen: Geschäftsstelle Posen der deutschen Sejm- und Senatsabgeordneten.Search in Google Scholar

StVerfGB (PL1969-Ü1977) – Das polnische Strafverfahrensgesetzbuch. Gesetz vom 19. April 1969 mit ergänzenden Vorschriften = Kodeks postępowania karnego (= Sammlung außerdeutscher Strafgesetzbücher in deutscher Übersetzung; 97). 1977. Berlin & New York: de Gruyter.Search in Google Scholar

StVollstrGB (PL1969-Ü1981) – Das polnische Strafvollstreckungsgesetzbuch. Gesetz vom 19. April 1969 = Kodeks karny wykonawczy (= Sammlung außerdeutscher Strafgesetzbücher in deutscher Übersetzung; 99). 1981. Berlin & New York: de Gruyter.Search in Google Scholar

UmweltSchDatenG (PL2008-Ü2013) – Gesetz vom 3. Oktober 2008 über den Zugang zu Informationen über die Umwelt und deren Schutz, die Beteiligung der Öffentlichkeit im Umweltschutz und die Umweltverträglichkeitsprüfung = Ustawa z dnia 3 października 2008 r. o udostępnianiu informacji o środowisku i jego ochronie, udziale społeczeństwa w ochronie środowiska oraz o ocenach oddziaływania na środowisko. 2013. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Przyrodniczego.Search in Google Scholar

UStG (PL2004-Ü2004) – Gesetz über die Steuer von Waren und Dienstleistungen = Ustawa o podatku od towarów i usług. Zweisprachige Textausgabe Polnisch-Deutsch. Rechtsstand: August 2004. 2004. Warszawa: Wydawnictwo C. H. Beck.Search in Google Scholar

UStG (PL2007-Ü2007) – Umsatzsteuergesetz = Ustawa o podatku od towarów i usług. Zweisprachige Textausgabe Polnisch-Deutsch. Rechtsstand: August 2007. 2007. 2. Auflage. Warszawa: Wydawnictwo C. H. Beck.Search in Google Scholar

VerBlGGW (1915–1918) – Verordnungsblatt für das General-Gouvernement Warschau = Dziennik rozporządzeń dla Jenerał-Gubernatorstwa Warszawskiego. 1915–1918. Warschau: Deutsche Staatsdruckerei.Search in Google Scholar

VergR (PL2004-Ü2004) – Recht des öffentlichen Vergabewesens = Prawo zamówień publicznych. Zweisprachige Textausgabe polnisch-deutsch. 2004. Warszawa: Wydawnictwo C. H. Beck.Search in Google Scholar

VersG (PL1932-Ü1933) – Das polnische Versammlungsgesetz <Dz. U. R. P. Nr. 48 vom 7.6.1932, Pos. 450> mit der Verordnung über die Einberufung, Leitung und Teilnahme an Versammlungen durch Militärpersonen <Dz. U. R. P. Nr. 48 vom 7.6.1932, Pos. 451> und das polnische Vereinsgesetz <Dz. U. R. P. Nr. 94 vom 29.10.1932, Pos. 808> mit den Ausführungsverordnungen [...] in deutscher Übersetzung. 1933. Poznań: Geschäftsstelle Posen der Deutschen Sejm- und Senatsabgeordneten.Search in Google Scholar

VerVorhUmw (PL2010-Ü2011) – Rozporządzenie Rady Ministrów z dnia 9 listopada 2010 r. w sprawie przedsięwzięć mogących znacząco oddziaływać na środowisko = Verordnung des Ministerrates vom 9. November 2010 über Vorhaben, bei denen mit erheblichen Auswirkungen auf die Umwelt zu rechnen ist (Gbl. Dz. U. Nr. 2013, Pos. 1397). 2011. Warszawa: Generalna Dyrekcja Ochrony Środowiska.Search in Google Scholar

VwVfG (PL1960(80)-Ü1987) – Das polnische Verwaltungsverfahrensgesetzbuch. Vom 14. Juni 1960 (in der Fassung vom 17. März 1980). 1987. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.Search in Google Scholar

WojSchl (PL1922-Ü1922) – Województwo Śląskie (ustawy konstytucyjne – sądownictwo, niektóre inne ustawy i rozporządzenia = Wojewodschaft Schlesien (Verfassungsgesetze – Gerichtswesen einige andere Gesetze und Verordnungen) (= Wydawnictwa Ministerstwa Sprawiedliwości; Zbiór Ustaw Ziem Zachodnich IX). 1922. Warszawa & Poznań: Ministerstwo Sprawiedliwości.Search in Google Scholar

WOSt (PL1933-Ü1933) – Die Wahlordnung für die Stadtverordnetenversammlungen, nur gültig auf dem Gebiete der Wojewodschaften Pommerellen und Posen [...]. 1933. Poznań: Geschäftsstelle Posen der Deutschen Sejm- und Senatsabgeordneten.Search in Google Scholar

ZGB (PL1825-Ü1826) – Des Civil-Codex für das Königreich Polen erstes Buch, nebst den übrigen Civil-Gesetzen des Reichstages vom Jahre 1825. 1826. Breslau: Gosohorsky.Search in Google Scholar

ZGB (PL1964-Ü1965) – Zivilgesetzbuch der Volksrepublik Polen (= Berichte des Osteuropa-Instituts an der Freien Universität Berlin; Heft 69). 1965. Berlin-Dahlem: Osteuropa-Institut an der Freien Universität.Search in Google Scholar

ZGB (PL1964(2012)-Ü2012) – Polnisches Zivilgesetzbuch mit Einführung = Kodeks cywilny z wprowadzeniem. Gesetz vom 23. April 1964 (Gbl. Nr. 16, Pos. 93 mit Änderungen), Gesetzesstand vom 1. Februar 2012 unter Berücksichtigung der Änderungen vom 28. April 2012 = Stan prawny na luty 2012 r., z uwzględnieniem zmian wchodzących w życie 28 kwietnia 2012 r. Bilingual polnisch-deutsch. 2012. 1. Auflage Regensburg: de-iure-pl.Search in Google Scholar

ZGBEntw (PL1928-Ü1928) – Zivilgesetzbuch der Republik Polen. Erstes Buch, Allgemeine Vorschriften. Entwurf und Begründung. 1. Teil (Art. 1–128). 1928. Warszawa: [s.n.].Search in Google Scholar

ZollKod (PL1997-Ü1998) – Polnischer Zollkodex = Polski Kodeks celny. Zweisprachige Textausgabe polnisch-deutsch. Rechtsstand Mai 1998. 1998. Warszawa: Wydawnictwo C. H. Beck.Search in Google Scholar

ZOR (1925–1944) – Zeitschrift für osteuropäisches Recht. ZOR. 1925–1944. Berlin: Carl Heymanns Verlag. (1927–1934 als Zeitschrift für Ostrecht publiziert).Search in Google Scholar

ZPO (PL1930-Ü1930) – Polnische Zivilprozessordnung mit Einführungsbestimmungen (Dz. U. R. P. Nr. 83 vom 3.12.1930, Pos. 651/52) in deutscher Übersetzung. 1930. Poznań: Geschäftsstelle Posen der Deutschen Sejm- und Senatsabgeordneten.Search in Google Scholar

ZR (1942) – Das kongreßpolnische Zivilrecht (BGB von 1825, Ehegesetz von 1836, Hypothekengesetz von 1818 und 1825) (= Sammlung polnischer Gesetze in deutscher Übersetzung; 1). 1942. Berlin: Carl Heymanns Verlag.Search in Google Scholar

ZVGB (PL1964-Ü1967) – Zivilverfahrensgesetzbuch der Volksrepublik Polen (= Berichte des Osteuropa-Instituts an der Freien Universität Berlin; Rechtswissenschaftliche Folge; Heft 77). Berlin: Osteuropa-Institut.Search in Google Scholar

Sekundärliteratur

Andrejew, Igor, Leszek Lernell & Jerzy Sawicki. 1950. Das Strafrecht der Volksrepublik Polen. Grundriß des allgemeinen Teils. Berlin: Deutscher Zentralverlag.Search in Google Scholar

Bröcker, Friedrich B. 1797. Beyträge zur Kenntniss des Pohlnischen Rechts. Berlin: Langhoff.Search in Google Scholar

Fleischmann, Eberhard & Peter A. Schmitt. 2004. Fachsprachen und Übersetzung. In Harald Kittel (u. a.) (eds.), Übersetzung = Translation = Traduction. Ein internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung = An international Encyclopedia of Translation Studies = Encyclopédie internationale de la recherche sur la traduction. Band 26, 1. Teilband (= Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft), 531–542. Berlin: de Gruyter.Search in Google Scholar

Intelligenzblatt der Jenaischen Allgem. Literatur-Zeitung vom 19.10.1808 (1808, Nr. 74, Spalte 613–614). Jena & Leipzig: Literaturzeitung, Königl.-Sächs. Zeitungsexpedition.Search in Google Scholar

Leczyk, Marian. 2006. Druga Rzeczpospolita 1918–1939. Społeczeństwo, gospodarka, kultura, polityka. Wydanie 1. Warszawa: Książka i Wiedza.Search in Google Scholar

Lörscher, Wolfgang. 2004. Gegenstandsbestimmung, Definitionen und Modelle der Übersetzung aus sprachwissenschaftlicher Sicht. In Harald Kittel (u. a.) (eds.), Übersetzung = Translation = Traduction. Ein internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung = An international Encyclopedia of Translation Studies = Encyclopédie internationale de la recherche sur la traduction. Band 26, 1. Teilband (= Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft), 259–268. Berlin: de Gruyter.10.1515/9783110137088.1.4.259Search in Google Scholar

Manteuffel, Tadeusz. 1948. Ernest Faltz. In Internetowy Polski Słownik Biograficzny. Warszawa: Narodowy Instytut Audiowizualny. http://ipsb.nina.gov.pl/a/biografia/ernest-faltz. Letzter Zugriff: 22.02.2017.10.2307/40087526Search in Google Scholar

Marszałek, Piotr K. 2008. Uwagi o zasadach promulgowania aktów normatywnych według prawa polskiego 1807–1950. In Acta Universitatis Wratislaviensis (= Zeszyt 3063. Seria Prawo, tom CCCV). 189–215.Search in Google Scholar

Meger, Andreas. 2016. Über die Arbeit am Deutsch-Polnischen / Polnisch-Deutschen Parallelkorpus und seinem Subkorpus der Rechtssprache. In Ewa Bagłajewska-Miglus & Thomas Vogel (eds.), Fachsprachenunterricht – Lehren und Lernen am Beispiel des Polnischen als Fremdsprache = Nauczanie języka specjalistycznego – Nauczanie i uczenie się na przykładzie języka polskiego jako obcego (= Polnisch als Fremd- und Zweitsprache; 2), 48–65. Aachen: Shaker.Search in Google Scholar

Meger, Andreas, Michał Woźniak & Ruprecht von Waldenfels. 2016. Jak stworzyć korpus równoległy „dla wszystkich”? O pracy nad Polsko-Niemieckim i Niemiecko-Polskim Korpusem Równoległym = How to create a parallel corpus “for all”? About the building of the Polish-German and German-Polish Parallel Corpus. In Ewa Gruszczyńska & Agnieszka Leńko-Szymańska (red.), Polskojęzyczne korpusy równoległe. Polish-language Parallel Corpora, 97–118. Warszawa: Uniwersytet Warszawski, Instytut Lingwistyki Stosowanej.Search in Google Scholar

Meyer, Enno. 1990. Grundzüge der Geschichte Polens. 3., erweiterte Auflage. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.Search in Google Scholar

Ostrowski, Theodor von. 1797–1802: Civilrecht der Pohlnischen Nation aus den pohlnischen und lithauischen Statuten und Constitutionen zusammengetragen. Durch Resolutionen des immerwährenden Raths erläutert mit Zusätzen aus dem Canonischen, Magdeburgischen und Culmischen Rechte vermehrt und nach der Ordnung der Römischen Gesetze eingerichtet im Jahre 1787. Aus dem Pohlnischen übersetzt von Friedrich Benjamin Bröcker. Kalisch: Verlag des Übersetzers. (Bd. 1. 1797, Bd. 2. 1802).Search in Google Scholar

Pommer, Sieglinde. 2006. Rechtsübersetzung und Rechtsvergleichung. Translatologische Fragen zurInterdisziplinarität (= Europäische Hochschulschriften Reihe 21; Linguistik; 290). Frankfurt/M.: Lang.Search in Google Scholar

Reiß, Katharina & Hans J. Vermeer. 1984. Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie (= Linguistische Arbeiten; 147). Tübingen: Niemeyer.10.1515/9783111351919Search in Google Scholar

Sandrini, Peter. 1999. Translation zwischen Kultur und Kommunikation: Der Sonderfall Recht. In Peter Sandrini (ed.), Übersetzen von Rechtstexten. Fachkommunikation im Spannungsfeld zwischen Rechtsordnung und Sprache (= Forum für Fachsprachen-Forschung; 54), 9–43. Tübingen: Narr.Search in Google Scholar

Sójka-Zielińska, Katarzyna. 1993. Historia prawa. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.Search in Google Scholar

Published Online: 2018-07-30
Published in Print: 2018-07-27

© 2018 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 15.12.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/slaw-2018-0029/html
Scroll to top button