Summary
The paper discusses the linguistic layers of the Glagolitic text of the Baška tablet (cca. 1100 AD), which is considered the oldest textual monument of Croatian language and literature. This text is placed in a wider sociohistorical (1.1) and linguistic context (1.2, 1.3). Following a brief description of the Baška Tablet and a review of the most important literature (2.1), our discussion turns to the question of the tablet’s foundational linguistic layer (Old Croatian or Church Slavonic) and the thesis concerning the Croatian Church Slavonic language of the text. The argumentation for this thesis is considered and disputed. It is impossible to determine with complete certainty which linguistic data from the text belongs to either of these two Slavic languages, since the basic lexis of both Old Croatian and Church Slavonic is Proto-Slavic in origin. It is possible to identify only some exclusive characteristics of one idiom or the other in the text, and Church Slavonicisms in this highly stylised epigraphic text are stylistically relevant (2.2). The arguments put forth to support the thesis that the language of the text is Croatian Church Slavonic are unacceptable, since the law of open syllables did not hold in the time of the Baška tablet (which uses traditional Glagolitic orthography), and the writing and pronunciation of the phonemes yat and schwa in the early 12th century cannot be considered criteria for differentiating linguistic layers, since the value of these phonemes overlap in both the Old Croatian and Croatian Church Slavonic languages. A potential interpretation of Latin influence in the inscription of some names in the text is provided at the end of the work (2.3). A separate chapter (3) consists of a discussion on two processes (Croatisation and Church-Slavonicisation) and concludes, considering that the text of the Baška tablet was composed as a legal text with specific literary characteristics, that the language used on the Baška tablet is a Church-Slavonicised vernacular, although a classification of linguistic data can only say with certainty that it is a Church Slavonic-Čakavian written hybrid.
References
[AR:] 1880−1976. Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika. I-XXIII, Zagreb: JAZU.Search in Google Scholar
Bratulić, Josip (ed). 1988. Vinodolski zakon 1288, Faksimil / diplomatičko izdanje / kritički tekst / tumačenje / rječnik. Zagreb: Globus−NSK−JAZU−Pravni fakultet Zagreb. (Biblioteka Posebna izdanja)Search in Google Scholar
Bratulić, Josip. 1994. Aleja glagoljaša. Zagreb−Pazin−Roč.Search in Google Scholar
Budak, Neven. 1994. Prva stoljeća Hrvatske. Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada.Search in Google Scholar
[CD I:] 1967. Codex diplomaticus regni Croatiae, Dalmatiae et Slavoniae. / Diplomatički zbornik Kraljevine Hrvatske, Dalmacije i Slavonije. Vol. 1. Ed. M. Kostrenčić. Collected and processed J. Stipišić i M. Šamšalović. Zagreb: JAZU.Search in Google Scholar
Damjanović, Stjepan. 1995a. Glagoljaštvo u zagrebačkoj biskupiji. In Zagrebačka biskupija i Zagreb 1094–1994. Zbornik u čast kardinala Franje Kuharića. Ed. A. Škvorčević. Zagreb: Nadbiskupija Zagrebačka, 483−491.Search in Google Scholar
Damjanović, Stjepan 11991/21995b. Jezik Bašćanske ploče. In Jazik otačaski, Zagreb: Matica hrvatska, 51–62.Search in Google Scholar
Damjanović, Stjepan. 2000. Rezultati i perspektive u proučavanju Bašćanske ploče. In Krčki zbornik 42, 900 godina Bašćanske ploče (1100−2000), ed. P. Strčić, Baška, 57–67.Search in Google Scholar
Damjanović, Stjepan. 2005. Kojim je jezikom pisana Bašćanska ploča. In Pranjković, I. (ed.): Od fonetike do etike, Zagreb: Disput, pp. 217–222.Search in Google Scholar
Damjanović, Stjepan. 2008. Jezik Bašćanske ploče. Jezik hrvatskih glagoljaša. Zagreb: Matica hrvatska, 167–180. [3rd ed., see Damjanović, S.: 11991/21995b].Search in Google Scholar
[ESSJa 11:] 1984. Etimologičeskij slovar’ slavjanskih jazykov. Praslavjanskij leksičeskij fond, 11. Ed. O. N. Trubačev. Moskow: Akademija nauk SSSR − Institut russkogo jazyka.Search in Google Scholar
Gvozdanović, Jadranka. 2014. Understanding the Essence of Diglossia. Divided Languages? Diglossia, Translation and the Rise of Modernity in Japan, China, and the Slavic World, Transcultural Research. Heidelberg Studies on Asia and Europe in a Global Context. Eds. Àrokay, J., J. Gvozdanović, D. Miyajima. Heidelberg: Springer Verlag, 3–19.Search in Google Scholar
Ferguson, Charles A. 1959. Diglossia. In Word 15, 325–340.10.1080/00437956.1959.11659702Search in Google Scholar
Fernández, Mauro. 1993. Diglossia. A Comprehensive Bibliographie 1960–1999 and supplements. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins.10.1075/lisl.23Search in Google Scholar
Fishman, Joshua A. 1967. Bilingualism with and withouth diglossia, diglossia with and without bilingualism. In Journal of Social Issues 23(2), 29–38.10.1111/j.1540-4560.1967.tb00573.xSearch in Google Scholar
Fučić, Branko. 1951. Sto godina Bašćanske ploče. In Riječki list V(283), 3.Search in Google Scholar
Fučić, Branko. 1978. [1.] Baščanska ploča; [2.] Jurandvorski ulomak I. Zagreb, riznica glagoljice. Katalog izložbe. Ed. A. Nazor. Zagreb: Nacionalna i sveučilišna biblioteka.Search in Google Scholar
Fučić, Branko. 1982. Glagoljski natpisi. Zagreb: JAZU. (Djela JAZU, 57)Search in Google Scholar
Goldstein, Ivo. 2003. Hrvatska povijest. Zagreb: Novi liber.Search in Google Scholar
Hadrovics, László. 1985. Ungarische Elemente im Serbokroatischen. Koeln−Wien−Böhlau.Search in Google Scholar
Hamm, Josip. 1952. Datiranje glagoljskih tekstova. Radovi Staroslavenskog instituta 1, Zagreb, 5–72.Search in Google Scholar
Hercigonja, Eduard. 1975. Srednjovjekovna književnost. Povijest hrvatske književnosti, 2. Zagreb: Sveučilišna naklada Liber−Mladost.Search in Google Scholar
Hercigonja, Eduard. 1983. Nad iskonom hrvatske knjige. Rasprave o hrvatskoglagoljskom srednjovjekovlju. Zagreb: Sveučilišna naklada Liber.Search in Google Scholar
Hercigonja, Eduard. 1994. Tropismena i trojezična kultura hrvatskoga srednjovjekovlja. Zagreb: Matica hrvatska.Search in Google Scholar
Holzer, Georg. 2005. Zur relativen Datierung prosodischer Prozesse im Gemeinslavischen und frühen Kroatischen. In Wiener slavistisches Jahrbuch 51, 31–71.10.1553/wsj51s31Search in Google Scholar
Holzer, Georg. 2011. Glasovni razvoj hrvatskoga jezika. Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje.Search in Google Scholar
Hüttl-Folter, Gerta. 1978, Diglossija v Drevnej Rusi. In Wiener slavistisches Jahrbuch 24, 108–123.Search in Google Scholar
Isachenko, Alexander V. 1958. Kakova specifika literaturnogo dvujazyčija v istorii slavjanskih jazykov. In Voprosy jazykoznanija 3, 42–45.Search in Google Scholar
Ivšić, Stjepan. 1940, Bašćanska ploča. In Omladina 23(4), 73–75.Search in Google Scholar
Jurišić, Blaž. 1944. Nacrt hrvatske slovnice. Glasovi i oblici u poviestnom razvoju. Zagreb: Matica hrvatska. [Reprint: 1992]Search in Google Scholar
Kapetanović, Amir. 2010. Najstarije hrvatsko pjesništvo. In Kapetanović, A., D. Malić, K. Štrkalj Despot: Hrvatsko srednjovjekovno pjesništvo: Pjesme, plačevi i prikazanja na starohrvatskom jeziku. Biblioteka Hrvatska jezična riznica. Niz Starohrvatska vrela. Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, XV−LIX.Search in Google Scholar
Kapetanović, Amir. 2011. Altkroatisch in Versen. In Wiener slavistisches Jahrbuch 57, 101–122.10.1553/wsj57s101Search in Google Scholar
Kapetanović, Amir. 2012. Naracija Klimantovićeve kronike. In Perivoj od slave. Zbornik Dunje Fališevac. Eds. T. Bogdan, I. Brković, D. Dukić, L. Plejić Poje. Zagreb: FF press, 155–168.Search in Google Scholar
Katičić, Radoslav. 1998. Litterarum studia. Književnost i naobrazba ranoga hrvatskog srednjovjekovlja. Zagreb: Matica hrvatska.Search in Google Scholar
Katičić, Radoslav. 2008. Božanski boj. Tragovima svetih pjesama naše pretkršćanske starine. Zagreb: Ibis grafika.Search in Google Scholar
Katičić, Radoslav. 2013. Hrvatski jezik. Zagreb: Školska knjiga.Search in Google Scholar
Kombol, Mihovil. 1945. Povjest hrvatske književnosti do preporoda. Zagreb: Matica hrvatska.Search in Google Scholar
Kremnitz, Georg. 2004. Diglossie – Polyglossie / Diglossia – Polyglossia. In Sociolinguistics / Soziolinguistik. An International Handbook of the Science of Language and Society / Ein internationales Handbuch zur Wissenschaft von Sprache und Gesellschaft. Eds. U. Ammon, N. Dittmar, K. J. Mattheier, P. Trudgill, 2nd completely revised and extended edition. / 2., vollständig neu bearbeitete und erweiterte Auflage. Volume 1 / 1. Teilband. Berlin−New York: Walter de Gruyter, 158−165.Search in Google Scholar
Kuzmić, Boris. 2009. Jezik hrvatskih srednjovjekovnih pravnih tekstova. In Povijest hrvatskoga jezika 1: Srednji vijek. Ed. S. Damjanović. Zagreb: Croatica, 405–455.Search in Google Scholar
[LexLMEI:] 1973−1978. Lexicon latinitatis medii aevi Iugoslavie. I–II. Redactionis praeces M. Kostrenčić membra V. Gortan, Z. Herkov. Zagreb: JAZU.Search in Google Scholar
Lukežić, Iva. 2012. Zajednička povijest hrvatskih narječja. 1. Fonologija. Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada−Filozofski fakultet u Rijeci−Katedra Čakavskoga sabora Grobnišćine.Search in Google Scholar
Lukežić, Iva; Turk, Marija. 1998. Govori otoka Krka. Crikvenica: Libellus.Search in Google Scholar
Malić, Dragica. 1988. Povaljska listina kao jezični spomenik. Zagreb: Hrvatsko filološko društvo.Search in Google Scholar
Malić Dragica. 2002. Na izvorima hrvatskoga jezika. Zagreb: Matica hrvatska.Search in Google Scholar
Malić, Dragica. 2004. Uvodna razmatranja. Najstariji hrvatski latinički spomenici (do sredine 15. stoljeća). Ed. D. Malić. Zagreb: HAZU. (Stari pisci hrvatski, 43)Search in Google Scholar
Matasović, Ranko. 2008. Poredbenopovijesna gramatika hrvatskoga jezika. Zagreb: Matica hrvatska.Search in Google Scholar
Mažuranić, Vladimir. 1908−1922. Prinosi za hrvatski pravno-povjestni rječnik. Zagreb.Search in Google Scholar
Mihaljević, Milan. 2009. Hrvatski crkvenoslavenski jezik. Povijest hrvatskoga jezika 1: Srednji vijek. Ed. S. Damjanović. Zagreb: Croatica, 283–349.Search in Google Scholar
Mihaljević, Milan. 2011. Položaj crkvenoslavenskoga jezika u hrvatskoj srednjovjekovnoj kulturi. Zbornik na trudovi od Megjunarodniot naučen sobir [Ohrid, 4−7. 11. 2010]. Eds. I. Velev, A. Girevski, L. Makarijoska, I. Piperkoski, K. Mokrova. Skopje, 229–238.Search in Google Scholar
Miklosich, Franz. 1862−1865. Lexicon palaeoslovenico-graeco-latinum. Vindobonae: Guilelmus Braumueller.Search in Google Scholar
Moguš, Milan. [11991] 21995. Povijest hrvatskoga književnog jezika. Zagreb: Nakladni zavod Globus.Search in Google Scholar
Moguš, Milan. [11971] 22010. Povijesna fonologija hrvatskoga jezika. Zagreb: Školska knjiga.Search in Google Scholar
Nazor, Anica. 1963. Jezični kriteriji pri određivanju donje granice crkvenoslavenskog jezika u hrvatskoglagoljskim tekstovima (Prilog diskusiji o problemima crkvenoslavenskog thesaurusa). In Slovo 13, 68–86.Search in Google Scholar
Pantelić, Marija. 1964. Glagoljski kodeksi Bartola Krbavca. Radovi Staroslavenskog instituta 5. Zagreb, 5–97.Search in Google Scholar
Popović, Ivan. 1960. Geschichte der serbokroatischen Sprache. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.Search in Google Scholar
Pronk-Tiethoff, Saskia. 2012. The Germanic loanwords in Proto-Slavic. Origin and accentuation. [Ph.D dissertation, U. of Leiden]10.1163/9789401209847Search in Google Scholar
Rački, Franjo. 1877. Documenta historiae chroaticae periodum Antiquam. Zagreb: JAZU. (Monumenta spectantia historiam slavorum meridionalium, 7)Search in Google Scholar
Raukar, Tomislav. 1997. Hrvatsko srednjovjekovlje: prostor, ljudi, ideje. Zagreb: Školska knjiga-Zavod za hrvatsku povijest Filozofskog fakulteta u Zagrebu.Search in Google Scholar
Seemann, Klaus Dieter. 1983. Die ‘Diglossie’ und die Systeme der sprachlichen Kommunikation im alten Russland. In Slavistische Studien zum IX. Internationalen Slavistenkongress in Kiev. Köln−Wien, 553–561.Search in Google Scholar
Skok, Petar. 1971−1973. Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika. Eds. M. Deanović i Lj. Jonke. Collab. V. Putanec. Zagreb: JAZU.Search in Google Scholar
Skok, Petar. 1952. Lingvistička analiza kartulara. Supetarski kartular. Ed. V. Novak. Zagreb: JAZU, 235–294. (Djela JAZU, 43)Search in Google Scholar
Stamać, Ante. 1987. ‘Baščanska ploča’ kao književno djelo. In Croatica 26/27/28, 17–27.Search in Google Scholar
Stipišić, Jakov. 1972. Pomoćne povijesne znanosti u teoriji i praksi. Zagreb: Školska knjiga.Search in Google Scholar
Štefanić, Vjekoslav. 1941. ‘Baščanska ploča’. Hrvatska enciklopedija, II. Zagreb: Naklada hrvatskog izdavačkog bibliografskog zavoda, 274–276.Search in Google Scholar
Štefanić, Vjekoslav. 1955. Baščanska ploča. Enciklopedija Jugoslavije, I. Zagreb: Leksikografski zavod FNRJ, 384–387.Search in Google Scholar
Štefanić, Vjekoslav. 1957. Splitski odlomak glagoljskog misala starije redakcije. In Slovo 6/7/8, 54–133.Search in Google Scholar
Štefanić, Vjekoslav, Grabar, Biserka, Nazor, Anica, Pantelić, Marija (eds.). 1969. Hrvatska književnost srednjega vijeka. Od XII. do XVI. stoljeća. Zagreb: Zora – Matica hrvatska. (Pet stoljeća hrvatske književnosti, 1)Search in Google Scholar
Thomas, George. 1989. The Role of Diglossia in the Development of the Slavonic Literary Languages. In Slavistična revija 37, 273–282.Search in Google Scholar
Uluhanov, Igor’ Stepanovič. 32009. O jazyke Drevnej Rusi. Moskow: URSS.Search in Google Scholar
Uspensky, Boris Andreevič. 1976. K voprosu o semantičeskih vzaimootnošenijah sistemno protivopostavlennyh cerkovnoslavjanskih i russkih form v istorii russkogo jazyka. In Wiener slavistisches Jahrbuch 22, 92–100.Search in Google Scholar
Uspensky, Boris Andreevič. 1983. Diglossija i dvujazyčie v istorii russkogo literaturnogo jazyka. In International Journal of Slavic Linguistics and Poetics 27, 81–126.Search in Google Scholar
Uspensky, Boris Аndreevič. 32002. Istorija russkogo literaturnogo jazyka (XI–XVII vv). Izdanie 3-е. ispravlennoe i dopolnennoe. Мoskow: Аspekt Press.Search in Google Scholar
Worth, Dean S. 1978. On diglossia in Medieval Russia. In Die Welt der Slaven 23, 371–393.Search in Google Scholar
Žagar, Mateo. 1997. Kako je tkan tekst Bašćanske ploče. Zagreb: Hrvatsko filološko društvo – Povijesno društvo otoka Krka−Matica hrvatska.Search in Google Scholar
© 2015 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/München/Boston
Articles in the same Issue
- Titelseiten
- Titelseiten
- Aufsätze
- Reflections of Church Slavonic – Croatian diglossia on the Baška tablet: a new contribution concerning its language and linguistic layers
- Fo & Fo: Forscher und Fonts, oder Probleme der multilingualen Textverarbeitung in der Slavistik
- “To mamy wpajane od dziecka” – a recipient passive in Polish?
- Zwei Theater: das „romantische Paradigma“ und die „Generation Porno“
- Solženicyns Anti-Rozanov: Zweimal Erster Weltkrieg
- Tagungsbericht
- Tagungsbericht zur internationalen Tagung „Prager Figurationen jüdischer Moderne“ (Tübingen, 5.–7. Februar 2015)
- Buchbesprechungen
- Sibirien – Russland – Europa
- Stich russkich perevodov iz korejskoj poezii (1950–1980-je gody)
- Identity, Nationalism, and Cultural Heritage under Siege
- Censorship, Indirect Translation and Non-translation: The (Fateful) Adventures of Czech Literature 20th-century Portugal
- Die Feier des Heiligen Öles nach der Jerusalemer Ordnung
Articles in the same Issue
- Titelseiten
- Titelseiten
- Aufsätze
- Reflections of Church Slavonic – Croatian diglossia on the Baška tablet: a new contribution concerning its language and linguistic layers
- Fo & Fo: Forscher und Fonts, oder Probleme der multilingualen Textverarbeitung in der Slavistik
- “To mamy wpajane od dziecka” – a recipient passive in Polish?
- Zwei Theater: das „romantische Paradigma“ und die „Generation Porno“
- Solženicyns Anti-Rozanov: Zweimal Erster Weltkrieg
- Tagungsbericht
- Tagungsbericht zur internationalen Tagung „Prager Figurationen jüdischer Moderne“ (Tübingen, 5.–7. Februar 2015)
- Buchbesprechungen
- Sibirien – Russland – Europa
- Stich russkich perevodov iz korejskoj poezii (1950–1980-je gody)
- Identity, Nationalism, and Cultural Heritage under Siege
- Censorship, Indirect Translation and Non-translation: The (Fateful) Adventures of Czech Literature 20th-century Portugal
- Die Feier des Heiligen Öles nach der Jerusalemer Ordnung