Abstract
The testing of competing accounts of adjective-noun code-switching involving language pairs with different rules for adjective placement has produced inconclusive results. Some studies have found that word order is determined by the language of the verb, as predicted by the Matrix Language Framework, others point to the language of the adjective, as predicted by the Minimalist Program, and some have found an additive effect in which both the language of the verb and the language of the adjective determine word order. These results are based on the analysis of naturalistic oral data or controlled, experimental data. This paper provides new insights by analyzing a corpus of written Spanish-English code-switching. Results show that the pre-nominal position is preferred for both English and Spanish adjectives regardless of the language of the verb or the language of the adjective.
References
Aaron, Jessi E. 2015. Lone English-origin nouns in Spanish: The precedence of community norms. International Journal of Bilingualism 19(4). 459–480. https://doi.org/10.1177/1367006913516021.Search in Google Scholar
Aguirre, Adalberto. 1976. Acceptability judgements of code-switching phrases by Chicanos: Some preliminary findings. ERIC Document ED 129122. Springfield, VA.Search in Google Scholar
Arias, Raquel & Usha Lakshmanan. 2005. Code switching in a Spanish-English bilingual child: A communication resource. In James Cohen, Kara T. McAlister, Kellie Rolstad & Jeff MacSwan (eds.), Proceedings of the 4th international symposium on bilingualism, 94–109. Somerville, MA: Cascadilla Press.Search in Google Scholar
Balam, Osmer. 2016. Semantic categories and gender assignment in contact Spanish: Type of codeswitching and its relevance to linguistic outcomes. Journal of Language Contact 9(3). 405–435. https://doi.org/10.1163/19552629-00903001.Search in Google Scholar
Balam, Osmer. 2021. Beyond differences and similarities in code-switching and translanguaging research. Belgian Journal of Linguistics 35. 76–103. https://doi.org/10.1075/bjl.00065.bal.Search in Google Scholar
Balam, Osmer & M. Carmen Parafita Couto. 2019. Adjectives in Spanish/English code-switching: Avoidance of grammatical gender in bi/multilingual speech. Spanish in Context 16. 194–216. https://doi.org/10.1075/sic.00034.bal.Search in Google Scholar
Balam, Osmer, M. Carmen Parafita Couto & Hans Stadthagen-González. 2020. Bilingual verbs in three Spanish/English code-switching communities. International Journal of Bilingualism 24(5-6). 952–967. https://doi.org/10.1177/1367006920911449.Search in Google Scholar
Blokzijl, Jeffrey, Margaret Deuchar & M. Carmen Parafita Couto. 2017. Determiner asymmetry in mixed nominal constructions: The role of grammatical factors in data from Miami and Nicaragua. Languages 2(4). 20. https://doi.org/10.3390/languages2040020.Search in Google Scholar
Bokamba, Eyamba G. 1989. Are there syntactic constraints on code-mixing? World Englishes 8. 277–293. https://doi.org/10.1111/j.1467-971x.1989.tb00669.x.Search in Google Scholar
Cantone, Katja Francesca & Jeff MacSwan. 2009. Adjectives and word order: A focus on Italian-German codeswitching. In Ludmila Isurin, Donald Winford & Kees de Bot (eds.), Multidisciplinary approaches to codeswitching, 243–278. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/sibil.41.14canSearch in Google Scholar
Carter, Diana, Margaret Deuchar, Peredur Davies & M. Carmen Parafita Couto. 2011. A systematic comparison of factors affecting the choice of matrix language in three bilingual communities. Journal of Language Contact 4(2). 153–183. https://doi.org/10.1163/187740911x592808.Search in Google Scholar
Casielles-Suárez, Eugenia. 2013. Radical code-switching in The Brief Wondrous Life of Oscar Wao. Bulletin of Hispanic Studies 90(4). 475–487. https://doi.org/10.3828/bhs.2013.30.Search in Google Scholar
Casielles-Suárez, Eugenia. 2018. Gender assignment to Spanish-English mixed DPs. Singleton vs. multiword switches. Spanish in Context 15(3). 392–416. https://doi.org/10.1075/sic.00020.cas.Search in Google Scholar
Centeno-Pulido, Alberto. 2012. Variability in Spanish adjectival position: A corpus analysis. Sintagma 24. 33–48.Search in Google Scholar
Chávez-Silverman, Susana. 2019. Heartthrob: Del Balboa Cafe al Apartheid and Back. Madison, Wisconsin: University of Wisconsin Press.Search in Google Scholar
Cinque, Guglielmo. 1999. Adverbs and functional heads. A cross-linguistic perspective. New York: Oxford University Press.10.1093/oso/9780195115260.001.0001Search in Google Scholar
Cinque, Guglielmo. 2005. Deriving Greenberg’s universal 20 and its exceptions. Linguistic Inquiry 36(3). 315–332. https://doi.org/10.1162/0024389054396917.Search in Google Scholar
Cinque, Guglielmo. 2010. The syntax of adjectives. Cambridge: MIT Press.10.7551/mitpress/9780262014168.001.0001Search in Google Scholar
Demonte, Violeta. 1999. El adjetivo: Clases y usos. La posición del adjetivo en el sintagma nominal. In Ignacio Bosque & Violeta Demonte (eds.), Gramática descriptiva de la lengua española, vol. 1: Sintaxis básica de las clases de palabras, 129–215. Madrid: Real Academia Española.Search in Google Scholar
Derrick, Roshawnda. 2015. Code-switching, code-mixing and radical bilingualism in U.S. Latino texts. Detroit, Michigan: Wayne State University dissertation.Search in Google Scholar
Derrick, Roshawnda. 2016. ¿Una happily ever after? Code-switching and radical bilingualism in Chávez-Silverman’s works. International Journal of LASSO 35(1). 17–49.Search in Google Scholar
Derrick, Roshawnda. 2019. Radical bilingualism in Junot Díaz’s texts. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 12(2). 309–342. https://doi.org/10.1515/shll-2019-2015.Search in Google Scholar
Deuchar, Margaret. 2005. Congruence and code-switching in Welsh. Bilingualism: Language and Cognition 8(3). 1–15.10.1017/S1366728905002294Search in Google Scholar
Deuchar, Margaret. 2020. Code-switching in linguistics: A position paper. Languages 5(2). 22. https://doi.org/10.3390/languages5020022.Search in Google Scholar
Di Sciullo, Anne-Marie, Pieter Muysken & Rajendra Singh. 1986. Government and code-switching. Journal of Linguistics 22. 1–24.10.1017/S0022226700010537Search in Google Scholar
Díaz, Junot. 2007. The brief wondrous life of Oscar Wao. New York: Riverhead.Search in Google Scholar
Draemel, Anne Francis. 2011. Linguistic fusion: A comparative sociolinguistic study of Spanish-English code-switching found in natural and planned speech. Ames, Iowa: Iowa State University MA Thesis.Search in Google Scholar
Dumitrescu, Domnita. 2014. “Dude was figureando hard”: El cambio y la fusión de códigos en la obra de Junot Díaz. In Andrés Enrique-Arias, Manuel J. Gutiérrez, Alazne Landa & Francisco Ocampo (eds.), Perspectives in the study of Spanish language variation. Papers in honor of Carmen Silva-Corvalán, 397–432. Verba. Anexo 72. Santiago: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Santiago de Compostela.Search in Google Scholar
Edwards, Malcolm & Penelope Gardner-Chloros. 2007. Compound verbs in code-switching: Bilinguals making do? International Journal of Bilingualism 11(1). 73–91. https://doi.org/10.1177/13670069070110010501.Search in Google Scholar
File-Muriel, Richard J. 2006. Spanish adjective position: Differences between written and spoken discourse. In J. Clancy Clements & Jiyoung Yoon (eds.), Functional approaches to Spanish syntax, 203–218. London: Palgrave Macmillan.10.1057/9780230522688_9Search in Google Scholar
Gardner-Chloros, Penelope. 2009. Code-switching. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511609787Search in Google Scholar
Gardner-Chloros, Penelope & Malcolm Edwards. 2004. Assumptions behind grammatical approaches to code-switching: When the blueprint is a red herring. Transactions of the Philological Society 102(1). 103–129. https://doi.org/10.1111/j.0079-1636.2004.00131.x.Search in Google Scholar
Kanwit, Matthew & Virginia Terán. 2020. Ideas buenas o buenas ideas: Phonological, semantic, and frequency effects on variable adjective ordering in Rioplatense Spanish. Languages 5. 65.10.3390/languages5040065Search in Google Scholar
Kroll, Judith F., Susan C. Bobb & Zofia Wodniecka. 2006. Language selectivity is the exception, not the rule: Arguments against a fixed locus of language selection in bilingual speech. Bilingualism: Language and Cognition 9(2). 119–135. https://doi.org/10.1017/s1366728906002483.Search in Google Scholar
Mahootian, Shahrzad. 1993. A null theory of code-switching. Evanston, Illinois: Northwestern University dissertation.Search in Google Scholar
Mahootian, Shahrzad. 2005. Linguistic change and social meaning: Codeswitching in the media. International Journal of Bilingualism 9. 361–375. https://doi.org/10.1177/13670069050090030401.Search in Google Scholar
Mahootian, Shahrzad & Beatrice Santorini. 1996. Code-switching and the complement/adjunct distinction. Linguistic Inquiry 27. 464–479.Search in Google Scholar
McClure, Erika. 1977. Aspects of code-switching in the discourse of bilingual Mexican-American children. In Muriel Saville-Troike (ed.), Georgetown University round table on languages and linguistics, 93–115. Washington, DC: Georgetown University Press.Search in Google Scholar
Montes-Alcalá, Cecilia & Naomi L. Shin. 2011. Las keys versus el key: Feminine gender assignment in mixed-language texts. Spanish in Context 8(1). 119–143. https://doi.org/10.1075/sic.8.1.06mon.Search in Google Scholar
Myers-Scotton, Carol. 1993. Duelling languages: Grammatical structure in codeswitching. Oxford: Clarendon Press.10.1093/oso/9780198240594.001.0001Search in Google Scholar
Myers-Scotton, Carol. 2002. Contact linguistics: Bilingual encounters and grammatical outcomes. Oxford: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780198299530.001.0001Search in Google Scholar
Otheguy, Ricardo & Naomi L. Shin. 2003. An adaptive approach to noun gender in New York Contact Spanish. In Rafael Núñez Cedeño, Luis López & Richard Cameron (eds.), A Romance perspective on language knowledge and use, 209–229. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/cilt.238.17othSearch in Google Scholar
Pablos, Leticia, M. Carmen Parafita Couto, Bastien Boutonnet, Amy de Jong, Marlou Perquin, Annelles de Hann & Niels O. Schiller. 2018. Adjective-noun order in Papiamento-Dutch code-switching. Linguistic Approaches to Bilingualism 9. 710–735. https://doi.org/10.1075/lab.17036.pab.Search in Google Scholar
Parafita Couto, M. Carmen, Bastien Boutonnet, Noriko Hoshino, Peredur Davies, Margaret Deuchar & Guillaume Thierry. 2017. Testing alternative theoretical accounts of code-switching using event-related brain potentials: A pilot study on Welsh-English. In Fraser Lauchlan & M. Carmen Parafita Couto (eds.), Bilingualism and minority languages in Europe: Current trends and developments, 242–256. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.Search in Google Scholar
Parafita Couto, M. Carmen, Peredur Davies, Diana Carter & Margaret Deuchar. 2014. Factors influencing code-switching. In Enlli Môn Thomas & Ineke Mennen (eds.), Advances in the Study of bilingualism, 111–138. Bristol, UK: Multilingual Matters.10.2307/jj.26932069.11Search in Google Scholar
Parafita Couto, M. Carmen, Margaret Deuchar & Marika Fusser. 2015. How do Welsh–English bilinguals deal with conflict? Adjective–noun order resolution. In Gerald Stell & Kofi Yakpo (eds.), Code-switching between structural and sociolinguistic perspectives, 65–84. Berlin: De Gruyter.10.1515/9783110346879.65Search in Google Scholar
Parafita Couto, M. Carmen & Marianne Gullberg. 2019. Code-switching within the noun phrase: Evidence from three corpora. International Journal of Bilingualism 23(2). 695–714. https://doi.org/10.1177/1367006917729543.Search in Google Scholar
Pfaff, Carol W. 1979. Constraints on language mixing: Intrasentential code-switching and borrowing in Spanish/English. Language 55(2). 291–318. https://doi.org/10.2307/412586.Search in Google Scholar
Poplack, Shana. 1980. Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: Toward a typology of code-switching. Linguistics 18. 581–618. https://doi.org/10.1515/ling.1980.18.7-8.581.Search in Google Scholar
Poplack, Shana. 1981. Syntactic structure and social function of code-switching. In Richard Duran (ed.), Latino language and communicative behavior, 169–184. Norwood, NJ: Ablex.Search in Google Scholar
Poplack, Shana. 2018. Borrowing: Loanwords in the speech community and in the grammar. New York: Oxford University Press.10.1093/oso/9780190256388.003.0004Search in Google Scholar
Poplack, Shana & Marjory Meechan. 1998. How languages fit together in codemixing. International Journal of Bilingualism 2(2). 127–138. https://doi.org/10.1177/136700699800200201.Search in Google Scholar
Santorini, Beatrice & Shahrzad Mahootian. 1995. Code-switching and the syntactic status of adnominal adjectives. Lingua 95. 1–17. https://doi.org/10.1016/0024-3841(94)00026-i.Search in Google Scholar
Sebba, Mark. 1998. A congruence approach to the syntax of code-switching. International Journal of Bilingualism 2(1). 1–19. https://doi.org/10.1177/136700699800200101.Search in Google Scholar
Sebba, Mark. 2009. On the notions of congruence and convergence in code-switching. In Barbara E. Bullock & Almeida Jacqueline Toribio (eds.), The Cambridge handbook of linguistic code-switching, 40–57. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511576331.004Search in Google Scholar
Silva-Corvalán, Carmen. 1983. Code-shifting patterns in Chicano Spanish. In Lucía Elias-Olivares (ed.), Spanish in the US setting. Beyond the Southwest, 69–87. Arlington, VA: National Clearinghouse for Bilingual Education.Search in Google Scholar
Stadthagen-González, Hans, M. Carmen Parafita Couto, Alejandro Párraga & Markus F. Damian. 2019. Testing alternative theoretical accounts of code-switching: Insights from comparative judgments of adjective-noun order. International Journal of Bilingualism 23(1). 200–220. https://doi.org/10.1177/1367006917728390.Search in Google Scholar
Stenson, Nancy. 1990. Phrase structure congruence, government, and Irish-English code-switching. In Randall Hendrick (ed.), The syntax of the Modern Celtic languages, 167–197. Leiden: Brill.10.1163/9789004373228_007Search in Google Scholar
Timm, Lenora A. 1975. Spanish–English code-switching: El porqué y how-not-to. Romance Philology 28(4). 473–482.Search in Google Scholar
Toribio, Almeida Jacqueline. 2004. Convergence as an optimization strategy in bilingual speech: Evidence from code-switching. Bilingualism: Language and Cognition 7(2). 165–173. https://doi.org/10.1017/s1366728904001476.Search in Google Scholar
Valdés Kroff, Jorge R. 2016. Mixed NPs in Spanish–English bilingual speech: Using a corpus-based approach to inform models of sentence processing. In Rosa Guzzardo Tamargo, Catherine Mazak & M. Carmen Parafita Couto (eds.), Spanish–English codeswitching in the Caribbean and the US, 281–300. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/ihll.11.12valSearch in Google Scholar
Vanden Wyngaerd, Emma. 2017. The adjective in Dutch-French codeswitching: Word order and agreement. International Journal of Bilingualism 21(4). 454–473. https://doi.org/10.1177/1367006916632302.Search in Google Scholar
Vaughan-Evans, Awel, M. Carmen Parafita Couto, Bastien Boutonnet, Noriko Hoshino, Peredur Webb-Davies, Margaret Deuchar & Guillaume Thierry. 2020. Switchmate! An electrophysiological attempt to adjudicate between competing accounts of adjective-noun code-Switching. Frontiers in Psychology 11. 549762. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2020.549762.Search in Google Scholar
Wentz, Jim & Erika McClure. 1976. Ellipsis in bilingual discourse. In Arnold Zwicky, Sandford B. Steever, Carol A. Walker & Salikoko Mufwene (eds.), Papers from the 12th regional meeting of the Chicago Linguistic Society, 656–665. Chicago: University of Chicago.Search in Google Scholar
© 2025 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Research Articles
- Generational change in the conditioning of coda /r/ manner of articulation in Lorain Puerto Rican Spanish
- An initial approximation of the indexical field of creaky voice in Chilean Spanish
- A continuous and categorical approach to the L2 acquisition of Spanish voiced stop allophones
- Testing competing accounts of adjective-noun code-switching in a Spanish-English written corpus
- Gender-inclusive morphology in Spanish: learnability, processing costs, and use
- Exploring factors that influence the accusative/dative experiencer alternation in Spanish psych verbs: data from three types of Spanish–English bilinguals
- Perception of Spanish diphthong /ei/ by second language and heritage speakers of Spanish: findings from two perception tasks
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Research Articles
- Generational change in the conditioning of coda /r/ manner of articulation in Lorain Puerto Rican Spanish
- An initial approximation of the indexical field of creaky voice in Chilean Spanish
- A continuous and categorical approach to the L2 acquisition of Spanish voiced stop allophones
- Testing competing accounts of adjective-noun code-switching in a Spanish-English written corpus
- Gender-inclusive morphology in Spanish: learnability, processing costs, and use
- Exploring factors that influence the accusative/dative experiencer alternation in Spanish psych verbs: data from three types of Spanish–English bilinguals
- Perception of Spanish diphthong /ei/ by second language and heritage speakers of Spanish: findings from two perception tasks