Startseite Linguistik & Semiotik The whole picture: Processing of numbers and their context in simultaneous interpreting
Artikel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

The whole picture: Processing of numbers and their context in simultaneous interpreting

  • Paweł Korpal EMAIL logo und Katarzyna Stachowiak-Szymczak
Veröffentlicht/Copyright: 16. Oktober 2018

Abstract

This paper presents an eye-tracking study in which number processing in simultaneous interpreting was investigated. Interpreting accuracy and eye behaviour were studied together to unveil the processing and rendering of numbers by interpreting trainees (N = 22) and professional interpreters (N = 26). While professional interpreters rendered numerals and the context in which they appeared with better accuracy, there was also a positive correlation between number interpreting accuracy and context interpreting accuracy. Our results indicate that interpreting arithmetic values of numerals is more cognitively demanding than interpreting their context, which is reflected in longer mean fixation duration on numbers than on the elements they referred to. Further research is needed to investigate numerical data processing in other tasks, involving other language pairs and interpreting directionality. The study outcomes may be a useful contribution to research on the cognitive aspects of simultaneous interpreting, numerical data processing, as well as interpreter training.


Faculty of English Adam Mickiewicz University Collegium Novum al. Niepodległości 4 61-874 Poznań Poland

8

8 Acknowledgements

This study was financed by research grant no. 2015/17/N/HS2/03160 from the National Science Centre, Poland. Paweł Korpal is supported by the Foundation for Polish Science (FNP).

References

Baddeley, A. and G. Hitch. 1974. “Working memory”. In: Bower, G. (ed.), The psychology of learning and motivation. Stanford: Academic Press. 48–79.10.1016/S0079-7421(08)60452-1Suche in Google Scholar

Baddeley, A. 2000. “The episodic buffer: A new component of working memory?” Trends in Cognitive Sciences 4(11). 417–423.10.1016/S1364-6613(00)01538-2Suche in Google Scholar

Braun, S. and A. Clarici. 1996. “Inaccuracy for numerals in simultaneous interpretation: Neurolinguistic and neuropsychological perspectives”. The Interpreters’ Newsletter 7. 85–102.Suche in Google Scholar

Christoffels, I. and A. de Groot. 2005. “Simultaneous interpreting: A cognitive perspective”. In: Kroll, J. F. and A. de Groot (eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches. New York: Oxford University Press. 454–479.Suche in Google Scholar

Christoffels, I., A. de Groot and J. F. Kroll. 2006. “Memory and language skills in simultaneous interpreters: The role of expertise and language proficiency”. Journal of Memory and Language 54. 324–345.10.1016/j.jml.2005.12.004Suche in Google Scholar

Daro, V. and F. Fabbro. 1994. “Verbal memory during simultaneous interpretation: Effects of phonological interference”. Applied Linguistics 15(4). 365–381.10.1093/applin/15.4.365Suche in Google Scholar

De Groot, A., P. Delmaar and S. Lupker. 2000. “The processing of interlexical homographs in translation recognition and lexical decision: Support for non-selective access to bilingual memory”. The Quarterly Journal of Experimental Psychology 53A(2). 397–428.10.1080/027249800390547Suche in Google Scholar

Fabbro, F., B. Gran and L. Gran. 1991. “Hemispheric specialization for semantic and syntactic components of languages in simultaneous interpreters”. Brain and Language 41. 1–42.10.1016/0093-934X(91)90108-DSuche in Google Scholar

Gerver, D. 1969. “The effects of source language presentation rate on the performance of simultaneous conference interpreters”. In: Foulke, E. (ed.), Proceedings of the 2nd Louisville Conference on Rate and/or Frequency Controlled Speech. University of Louisville. 162–184.Suche in Google Scholar

Gerver, D. 1975. “A psychological approach to simultaneous interpretation”. Meta: Translators’ Journal 20(2). 119–128.10.7202/002885arSuche in Google Scholar

Gerver, D. 1976. “Empirical studies of simultaneous interpreting: A review and a model”. In: Brislin, R. (ed.), Translation, Applications and Research. New York: Gardner Press. 165–207.Suche in Google Scholar

Gile, D. 1995. Basic concepts and models for interpreter and translator training. Philadelphia: John Benjamins.10.1075/btl.8(1st)Suche in Google Scholar

Gile, D. 2009. Basic concepts and models for interpreter and translator training (rev. ed.). Philadelphia: John Benjamins.10.1075/btl.8Suche in Google Scholar

Hervais-Adelman, A., B. Moser-Mercer and N. Golestani. 2015. “Brain functional plasticity associated with the emergence of expertise in extreme language control”. NeuroImage 114. 264–74.10.1016/j.neuroimage.2015.03.072Suche in Google Scholar

Holmqvist, K., M. Nystrom, R. Anderson, R. Dewhurst, H. Jarodzka and J. van de Weiter. 2015. Eye tracking. A comprehensive guide to methods and measures. Oxford: Oxford University Press.Suche in Google Scholar

Hvelplund, K. T. 2014. “Eye tracking and the translation process: Reflections on the analysis and interpretation of eye-tracking data”. MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación, Special Issue – Minding translation. 201–223.Suche in Google Scholar

Jensen, C. 2008. “Assessing eye-tracking accuracy in translation studies”. Copenhagen Studies in Language 38. 157–174Suche in Google Scholar

Jones, R. 2002. Conference interpreting explained. Manchester: St. Jerome Publishing.Suche in Google Scholar

Just, M. A. and P. A. Carpenter. 1980. “A theory of reading: from eye fixations to comprehension”. Psychological review 87(4). 329–354.10.1037/0033-295X.87.4.329Suche in Google Scholar

Kade, O. 1968. Zufall und Gesetzmäßigkeit in der Übersetzung. Leipzig: Verlag Enzyklopadie.Suche in Google Scholar

Korpal, P. and K. Stachowiak. 2017. “A closer look at numbers in simultaneous interpreting: An eye-tracking study”. Poster presented at the 19th European Conference on Eye Movements, Wuppertal, 20-24 August.Suche in Google Scholar

Lambert, S. 2004. “Shared attention during sight translation, sight interpretation and simultaneous interpretation”. Meta: Translators’ Journal 49(2). 294–306.10.7202/009352arSuche in Google Scholar

Lederer, M. 1981. La traduction simultanée – expérience et théorie. Paris: Minard.Suche in Google Scholar

Liu, M., D. L. Schallert and P. J. Carroll. 2004. “Working memory and expertise in simultaneous interpreting”. Interpreting 6(1). 19–42.10.1075/intp.6.1.04liuSuche in Google Scholar

Mazza, C. 2001. “Numbers in simultaneous interpretation”. The Interpreters’ Newsletter 11. 87–104.Suche in Google Scholar

Meiran, N., B. Hommel, U. Bibi and I. Lev. 2002. “Consciousness and control in task switching”. Consciousness and Cognition 11(1). 10–33.10.1006/ccog.2001.0521Suche in Google Scholar

Mizuno, A. 2005. “Process model for simultaneous interpreting and working memory”. Meta: Translators’ Journal 502. 739–752.10.7202/011015arSuche in Google Scholar

Obler, L. 2012. “Conference interpreting as extreme language use”. International Journal of Bilingualism 16(2). 177–182.10.1177/1367006911403199Suche in Google Scholar

Padilla, P., M. T. Bajo, J. Canas and F. Padilla. 1995. “Cognitive processes of memory in simultaneous interpretation”. In: Tommola, J. (ed.), Topics in Interpreting Research Turku: University of Turku, Centre for Translation and Interpreting. 61–71.Suche in Google Scholar

Rayner, K. 1998. “Eye movements in reading and information processing: 20 years of research”. Psychological Bulletin 124(3). 372–422.10.1037/0033-2909.124.3.372Suche in Google Scholar

Samuel, S. 2014. How much do in-vehicle tasks with swapping, switching and spillover effects interfere with drivers’ ability to detect and respond to threats on the forward roadway? PhD dissertation. University of Massachusetts.Suche in Google Scholar

Seeber, K. 2011. “Cognitive load in simultaneous interpreting. Existing theories – new models”. Interpreting 13(2). 176–204.10.1075/intp.13.2.02seeSuche in Google Scholar

Seeber, K. 2012. “Multimodal input in simultaneous interpreting: An eye-tracking experiment”. In: Zybatov, L., A. Petrova and M. Ustaszewski (eds.), Proceedings of the 1st International Conference TRANSLATA, Translation and Interpreting Research: yesterday – today – tomorrow. Frankfurt: Peter Lang. 341–347.Suche in Google Scholar

Seeber, K. 2013. “Multimodal processing during simultaneous interpreting – evidence from an eye-tracking study”. Poster presented at the 17th European Conference on Eye Movements, Lund, 11–16 August.Suche in Google Scholar

Seeber, K. and D. Kerzel. 2011. “Cognitive load in simultaneous interpreting: model meets data”. International Journal of Bilingualism 16(2). 228–242.10.1177/1367006911402982Suche in Google Scholar

Seleskovitch, D. 1976. Interpretation. A psychological approach to translating. Paris: Didier Erudition.Suche in Google Scholar

Shlesinger, M. 2000. Strategic allocation of working memory and other attentional resources in simultaneous interpreting. PhD dissertation. Bar-Ilan University.Suche in Google Scholar

Stavrakaki, S., K. Megari, M. H. Kosmidis, M. Apostolidou and E. Takou. 2012. “Working memory and verbal fluency in simultaneous interpreters”. Journal of Clinical and Experimental Neuropsychology 34(6). 624–633.10.1080/13803395.2012.667068Suche in Google Scholar

Sunnari, M. 1995. “Processing strategies in simultaneous interpreting: ‘saying it all’ vs. synthesis”. In: Tommola, J. (ed.), Topics in Interpreting Research. Turku: University of Turku. 109–119.Suche in Google Scholar

Timarova, Š., I. Čeňkova, R. Meylaerts, E. Hertog, A. Szmalec and W. Duyck. 2014. “Simultaneous interpreting and working memory executive control”. Interpreting 16(2). 139–168.10.1075/intp.16.2.01timSuche in Google Scholar

Tiselius, E. 2013. “Expertise without deliberate practice? The case of simultaneous interpreters”. The Interpreters’ Newsletter 18. Accessed: June 2 2016. https://www.openstarts.units.it/dspace/bitstream/10077/9748/1/Tiselius_Interpreters18.pdf.Suche in Google Scholar

Published Online: 2018-10-16
Published in Print: 2018-09-25

© 2018 Faculty of English, Adam Mickiewicz University, Poznań, Poland

Heruntergeladen am 13.12.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/psicl-2018-0013/html
Button zum nach oben scrollen