Abstract
A mixed-language phenomenon such as language shift has been acknowledged to constitute one of the hallmarks of the manuscripts in which the members of the City of London livery companies recorded their financial transactions during the late medieval period. Despite these texts having been studied by scholars in very diverse disciplines, inconsistencies pertaining to the exact date when some companies shifted from Latin and/or French to English as their official language of record keeping have prevailed in the literature. This article is intended to shed light on the evolution over time of language shift in different livery companies, by revisiting the two single studies which, albeit marginally, have so far touched on this topic (Heather Creaton’s [1976] edition and translation of the London Mercers’ Wardens’ Accounts and Lisa Jefferson’s [2003] edition and translation of the London Goldsmiths’ Wardens’ Accounts and Court Minutes), and by contrasting each perspective with linguistic information from first-hand sources. I conclude that there remains a need for a much more consistent and focused approach to the issue of language shift in the City of London livery companies.
References
Manuscript Sources
Worshipful Company of Brewers. 1418–1440. William Porlond’s Minute Book, MS 05440. City of London: Guildhall Library.Search in Google Scholar
Worshipful Company of Brewers. 1831? Calendar of MS 05440 (with abstracts), MS 05441. City of London: Guildhall Library.Search in Google Scholar
Worshipful Company of Grocers. 1345–1463. The Black Book with the lock, MS 11570. City of London: Guildhall Library.Search in Google Scholar
Worshipful Company of Merchant Taylors. 1925? Transcript of MS 34048/1 (1398–1423), MS 34049/1. City of London: Guildhall Library.Search in Google Scholar
Worshipful Company of Merchant Taylors. 1925? Transcript of MS 34048/2 (1423–1435), MS 34049/2. City of London: Guildhall Library.Search in Google Scholar
Worshipful Company of Merchant Taylors. 1925? Transcript of MS 34048/3 (1435–1445), MS 34049/3. City of London: Guildhall Library.Search in Google Scholar
Printed Sources
Alcolado Carnicero, José M.2013. Social networks and mixed-language business writing: Latin/French/English in the Wardens’ accounts of the Mercers’ Company of London, 1390–1464. Ciudad Real: Universidad de Castilla-La Mancha PhD dissertation.Search in Google Scholar
Ball, Mia.1977. The Worshipful Company of Brewers: A short history. London: Hutchinson Benham.Search in Google Scholar
Burrage, Michael C. & DavidCorry. 1981. At sixes and sevens: Occupational status in the City of London from the fourteenth to the seventeenth century. American Sociological Review46(4). 375–393.10.2307/2095259Search in Google Scholar
Chambers, Raymond W. & MarjorieDaunt. 1931. A book of London English, 1384–1425. Oxford: Clarendon Press.Search in Google Scholar
City of London Livery Companies Commission. 1884. Report and appendix. Vol. 1. London: Livery Companies Commission.Search in Google Scholar
Creaton, Heather (ed.). 1976. The Wardens’ accounts of the Mercers’ Company of London, 1347, 1391–1464. London: MPhil dissertation, University of London.Search in Google Scholar
Davis, Wayne A.2003. Meaning, expression, and thought (Cambridge Studies in Philosophy). Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar
Delisle, Jean & JudithWoodsworth.2012 [1995]. Translators through history (Benjamins Translation Library 101). 2ndedn. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/btl.101Search in Google Scholar
Dorian, Nancy.1982. Language loss and maintenance in language contact situations. In Richard D.Lambert & Barbara F.Freed (eds.), The loss of language skills, 44–59. Rowley: Newbury House.Search in Google Scholar
Fasold, Ralph.1984. The sociolinguistics of society (Language in Society 5). Oxford: Wiley-Blackwell.Search in Google Scholar
Fishman, Joshua.1991. Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages (Multilingual Matters 76). Clevedon: Multilingual Matters.10.2307/330061Search in Google Scholar
Grin, François. 1993. The relevance of thresholds in language maintenance and shift: A theoretical examination. Journal of Multilingual and Multicultural Development14(5). 375–392.10.1080/01434632.1993.9994543Search in Google Scholar
Guildhall Library. 1989 [1982]. City livery companies and related organisations: A guide to their archives in Guildhall Library (Research Guides 3). 3rd edn. London: Guildhall Library Publications.Search in Google Scholar
Heikkonen, Kirsi.1996. Regional variation in standardisation: A case study of Henry V’s Signet Office. In TerttuNevalainen & HelenaRaumolin-Brunberg (eds.), Sociolinguistics and language history: Studies based on the Corpus of Early English Correspondence, 111–128. Amsterdam: Rodopi.Search in Google Scholar
Herbert, William.1834. The history of the twelve great livery companies of London. Vol. 1. London: The Corporation of London.Search in Google Scholar
Howatt, Anthony P. R. & Henry G.Widdowson. 2004 [1984]. A history of English language teaching (Oxford Applied Linguistics). 2nd edn. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar
Jefferson, Lisa.2000. The language and vocabulary of the fourteenth- and early fifteenth-century records of the Goldsmiths’ Company. In DavidTrotter (ed.), Multilingualism in later medieval Britain, 175–212. Cambridge: D. S. Brewer.Search in Google Scholar
Jefferson, Lisa (ed.). 2003. Wardens’ accounts and court minute books of the Goldsmiths’ Mysteryof London, 1334–1446. Woodbridge: Boydell and Brewer.Search in Google Scholar
Jefferson, Lisa (ed.). 2009. The medieval account books of the Mercers of London: An edition and translation. Farnham & Burlington: Ashgate.Search in Google Scholar
Jefferson, Lisa & WilliamRothwell.1997. Society and lexis: A study of the Anglo-French vocabulary in the fifteenth-century accounts of the Merchant Taylors’ Company. Zeitschrift für Französische Sprache und Literatur107(3). 273–301.Search in Google Scholar
Johnson, Arthur H.1914. The history of the Worshipful Company of the Drapers of London. Vol. 1. Oxford: Clarendon Press.Search in Google Scholar
Jupp, Edward B.1848. An historical account of the Worshipful Company of Carpenters of the City of London. London: William Pickering.Search in Google Scholar
Kingdon, John A. (ed.). 1886. Facsimile of first volume of MS archives of the Worshipful Company of Grocers of the City of London, A. D. 1345–1463. London: Richard Clay and Sons.Search in Google Scholar
Labov, William.1994. Principles of linguistic change: Internal factors (Language in Society 20). Oxford: Blackwell.Search in Google Scholar
Miller, Gary.2002. The death of French in medieval England. In Caroline R.Wiltshire & JoaquimCamps (eds.), Romance phonology and variation (Current Issues in Linguistic Theory 217), 145–159. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/cilt.217.12milSearch in Google Scholar
Myers-Scotton, Carol. 1993. Duelling languages: Grammatical structure in codeswitching. Oxford: Clarendon Press.Search in Google Scholar
Nurmi, Arja & PäiviPahta. 2004. Social stratification and patterns of code-switching in early English letters. Multilingua23. 417–456.10.1515/mult.2004.23.4.417Search in Google Scholar
Otway-Ruthven, Annette J.1939. The King’s secretary and the Signet Office in the fifteenth century. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar
Parker, John. 1980. The Book of Ordinances of the Mercers’ Company of London. London: University of London MPhil dissertation.Search in Google Scholar
Robinson, Orrin W.2004. A literary language? In David E.Wellbery, JudithRyan & Hans U.Gumbrecht (eds.), A new history of German literature, 91–97. Cambridge, MA: Harvard University Press.Search in Google Scholar
Ross, A. S. C.1947–1948. The vocabulary of the records of the Grocers’ Company. English and Germanic Studies1. 91–100.Search in Google Scholar
Sutton, Anne.2005. The Mercery of London: Trade, goods, and people, 1130–1578. Aldershot: Ashgate.Search in Google Scholar
Thrupp, Sylvia.1962 [1948]. The merchant class of medieval London, 1300–1500. 2ndedn. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press.Search in Google Scholar
Tieken-Boon van Ostade, Ingrid. 2000. Social network analysis and the history of English. [Special issue]. European Journal of English Studies4(3). 211–216.10.1076/1382-5577(200012)4:3;1-S;FT211Search in Google Scholar
Trotter, David.2010. Bridging the gap: The (socio)linguistic evidence of some medieval English Bridge Accounts. In RichardIngham (ed.), The Anglo-Norman language and its contexts, 52–62. Woodbridge: Boydell and Brewer.Search in Google Scholar
Unwin, George.1908. The gilds & companies of London. London: George Allen and Unwin.Search in Google Scholar
Wright, Laura.1995. A hypothesis on the structure of macaronic business writing. In JacekFisiak (ed.), Medieval dialectology (Trends in Linguistics: Studies and Monographs 79), 309–321. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.Search in Google Scholar
Wright, Laura.2002. Code-intermediate phenomena in medieval mixed-language business texts. Language Sciences24(3–4). 471–489.10.1016/S0388-0001(01)00045-6Search in Google Scholar
Wright, Laura.2005. Medieval mixed-language business discourse and the rise of Standard English. In JanneSkaffari, MattiPeikola, RuthCarroll, RistoHiltunen & BritaWårvik (eds.), Opening windows on texts and discourses of the past (Pragmatics & Beyond New Series 134), 381–400. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/pbns.134.29wriSearch in Google Scholar
©2015 by De Gruyter Mouton
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- “We”, “They” and the Spaces In-Between: Hybridity in Intercultural Interactions between Portuguese and Chinese Residents in Macau
- Language Maintenance in a Multilingual Family: Informal Heritage Language Lessons in Parent–Child Interactions
- Traveling Through Languages: Reports on Language Experiences in Tourists’ Travel Blogs
- Dating the Shift to English in the Financial Accounts of Some London Livery Companies: A Reappraisal
- Multiple Requests in Arabic as a Second Language
- Book Reviews
- Diana Eades: Aboriginal Ways of Using English
- Maryam Borjian: English in post-revolutionary Iran: From indigenization to internationalization
- A. Duchêne, M. Moyer, and C. Roberts: Language, migration and social inequalities: A critical sociolinguistic perspective on institutions and work
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- “We”, “They” and the Spaces In-Between: Hybridity in Intercultural Interactions between Portuguese and Chinese Residents in Macau
- Language Maintenance in a Multilingual Family: Informal Heritage Language Lessons in Parent–Child Interactions
- Traveling Through Languages: Reports on Language Experiences in Tourists’ Travel Blogs
- Dating the Shift to English in the Financial Accounts of Some London Livery Companies: A Reappraisal
- Multiple Requests in Arabic as a Second Language
- Book Reviews
- Diana Eades: Aboriginal Ways of Using English
- Maryam Borjian: English in post-revolutionary Iran: From indigenization to internationalization
- A. Duchêne, M. Moyer, and C. Roberts: Language, migration and social inequalities: A critical sociolinguistic perspective on institutions and work