Abstract
With their access to an unprecedented amount of streamed multimodal, multilingual content, it becomes increasingly common among Chinese social media users to translate and transcribe multilingual speech via the digital writing function of bullet comments (superimposed writing on a moving screen played simultaneously with the video). In this article, we look at “Konger” (“intentional mishearing”) to offer a timely discussion of amateur writing/literacy practice afforded by digital technologies. Leveraging unique affordances of Chinese characters (unlike alphabetic writing), when transcribing multilingual speech (from foreign speakers and Chinese dialect speakers) users deliberately select characters that deviate from their “original” meanings, often in unexpected, humorous and ludicrous ways. Adopting digital ethnography, thematic and textual analysis, we offer three case studies involving high-profile influencers who speak non-standard Putonghua with heavy regional accents. We argue that bullet comment users’ collectively produced and intricately orchestrated Konger writings recreate new layers of orality and serve diverse identity-making purposes within an increasingly commercialized Chinese social mediascape.
Funding source: Research Grants Council, University Grants Committee
Award Identifier / Grant number: 131194
Acknowledgments
We would like to thank Andrew Jocuns and Freek Olaf De Groot for their invitation to contribute to the special issue and the reviewers’ critical comments on an earlier draft. This article is part of a research project entitled “Temporality, Embodiment, and Creativity: A Critical Multimodal Study of New Practices on Chinese Social Media”, funded by Research Grants Council of Hong Kong (project code: 131194).
References
Androutsopoulos, Jannis. 2011. Language change and digital media: A review of conceptions and evidence. In Nikolas Coupland & Tore Kristiansen (eds.), Standard languages and language standards in a changing Europe, 145–149. Oslo: Novus Press.Suche in Google Scholar
Androutsopoulos, Jannis. 2020. Trans-scripting as a multilingual practice: The case of Hellenised English. International Journal of Multilingualism 17(3). 286–308. https://doi.org/10.1080/14790718.2020.1766053.Suche in Google Scholar
Arcodia, Francesco Arcodia & Basciano Bianca. 2021. Chinese linguistics: An introduction. Oxford: Oxford University Press.10.1093/oso/9780198847830.001.0001Suche in Google Scholar
Baidubaike. 2024a. 完颜慧德[Wanyan Huide]. https://baike.baidu.com/item/完颜慧德/63583795?fr=ge_ala (Accessed 13 November 2024).Suche in Google Scholar
Baidubaike. 2024b. 马保国[Ma Baoguo]. https://baike.baidu.com/item/马保国/50106525?fr=ge_ala (Accessed 13 November 2024).Suche in Google Scholar
Bauman, Richard & Charles L. Briggs. 1990. Poetics and performance as critical perspectives on language and social life. Annual Review of Anthropology 19. 59–88. https://doi.org/10.1146/annurev.anthro.19.1.59.Suche in Google Scholar
Bourdieu, Pierre. 1977. The economics of linguistic exchanges. Social Science Information 16(6). 645–668. https://doi.org/10.1177/053901847701600601.Suche in Google Scholar
Bucholtz, Mary. 2000. The politics of transcription. Journal of Pragmatics 32(10). 1439–1465. https://doi.org/10.1016/s0378-2166(99)00094-6.Suche in Google Scholar
Ciweigongshe. 2023. 马保国:流量江湖里的“武术大师”[Ma Baoguo: The “martial arts master” in the world of online traffic]. Wangyi. https://c.m.163.com/news/a/I26HJG6S051282JL.html (accessed 13 November 2024).Suche in Google Scholar
De Groot, Freek & Seino van Breugel. 2024. Digital spaces as sites for learning and literacy development for minority languages: The case of Atong. In Monali Longmailai & Samir Debbarma (eds.), Studies on Bodo-Garo Language and linguistics, 1–23. India: EBH Publishers.Suche in Google Scholar
Fairclough, Norman. 1989. Language and power. London: Longman.Suche in Google Scholar
Gong, Haomin. 2023. The Chinese character as an interface for artistic creation: Re-cognition of graphics and phonetics. Comparative Literature Studies 60(4). 621–646. https://doi.org/10.5325/complitstudies.60.4.0621.Suche in Google Scholar
Heller, Monica. 2003. Globalization, the new economy, and the commodification of language and identity. Journal of Sociolinguistics 7. 473–498. https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2003.00238.x.Suche in Google Scholar
Heller, Monica. 2010. Language as resource in the globalized new economy. In Nikolas Coupland (ed.), The handbook of language and globalization, 349–365. Chichester: Wiley-Blackwell.10.1002/9781444324068.ch15Suche in Google Scholar
Horst, Heather A. & Daniel Miller (eds.). 2020. Digital anthropology. Abingdon, Oxon: Routledge, Taylor and Francis Group.Suche in Google Scholar
Jaffe, Alexandra. 2000. Introduction: Non‐standard orthography and non‐standard speech. Journal of Sociolinguistics 4(4). 497–513. https://doi.org/10.1111/1467-9481.00127.Suche in Google Scholar
Jaffe, Alexandra (ed.). 2009. Stance: Sociolinguistic perspectives. Oxford: Oxford University Press.Suche in Google Scholar
Jaworski, Adam. 2015. Globalese: A new visual-linguistic register. Social Semiotics 25(2). 217–235. https://doi.org/10.1080/10350330.2015.1010317.Suche in Google Scholar
Jenkins, Henry. 2012. Textual poachers: Television fans and participatory culture. London: Routledge.10.4324/9780203114339Suche in Google Scholar
Kozinets, R. V. 2020. Netnography: The essential guide to qualitative social media research. London: Sage.10.4324/9781003001430-2Suche in Google Scholar
Liang, Sihua. 2015. Language attitudes and identities in multilingual China: A linguistic ethnography. London: Springer.10.1007/978-3-319-12619-7Suche in Google Scholar
Li, Chris Wen-Chao. 2004. Conflicting notions of language purity: The interplay of archaising, ethnographic, reformist, elitist and xenophobic purism in the perception of standard Chinese. Language & Communication 24(2). 97–133. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2003.09.002.Suche in Google Scholar
Li, Wei & Hua Zhu. 2019. Tranßcripting: Playful subversion with Chinese characters. International Journal of Multilingualism 16(2). 145–161. https://doi.org/10.1080/14790718.2019.1575834.Suche in Google Scholar
Liu, Jin. 2011. Deviant writing and youth identity: Representation of dialects with Chinese characters on the internet. Chinese Language and Discourse 2(1). 58–79. https://doi.org/10.1075/cld.2.1.03liu.Suche in Google Scholar
Marwick, Alice. 2010. Status update: Celebrity, publicity and self-branding in Web 2.0. New York: New York University dissertation.Suche in Google Scholar
Park, Joseph Sung-Yul. 2009. Regimenting languages on Korean television: Subtitles and institutional authority. Text & Talk 29(5). 547–570. https://doi.org/10.1515/text.2009.029.Suche in Google Scholar
Pink, S., H. Horst, J. Postill, L. Hjorth, T. Lewis & J. Tacchi. 2016. Digital ethnography: Principles and practice. London: SAGE Publishing.Suche in Google Scholar
Phillips, Whitney & Ryan M. Milner. 2017. The ambivalent Internet. Mischief, oddity, and antagonism online. Cambridge, UK; Malden, MA: Polity Press.Suche in Google Scholar
Reinares-Lara, Eva, Josefa D. Martín-Santana & Clara Muela-Molina. 2016. The effects of accent, differentiation, and stigmatization on spokesperson credibility in radio advertising. Journal of Global Marketing 29(1). 15–28. https://doi.org/10.1080/08911762.2015.1119919.Suche in Google Scholar
Sandel, Todd L., Yusa Wang & Xiaoyu Ming. 2024. How vernacular languages create humour on China’s social media: A linguistic and multimodal analysis. International Journal of Multilingualism. 1–20. https://doi.org/10.1080/14790718.2024.2379550.Suche in Google Scholar
Silverstein, Michael & Greg Urban (eds.). 1996. Natural histories of discourse. Chicago: University of Chicago Press.Suche in Google Scholar
Thurlow, Crispin. 2018. Digital discourse: Locating language in new/social media. In Jean Burgess, Alice Marwick & Thomas Poell (eds.), The Sage handbook of social media, 135–145. New York: Sage.10.4135/9781473984066.n8Suche in Google Scholar
Thurlow, Crispin. 2021. When globalese meets localese: Transformational tactics in the typographic landscape–a Bernese case study. Social Semiotics 31(1). 88–107. https://doi.org/10.1080/10350330.2020.1810544.Suche in Google Scholar
Underberg, N. M. & E. Zorn. 2013. Digital ethnography: Anthropology, narrative, and new media. Texas: University of Texas Press.Suche in Google Scholar
Wang, Xuan. 2016. Normativity and innovativity: Writing (nonstandard) Chinese in a globalising era. Tilburg Papers in Culture Studies 165. 1–26.Suche in Google Scholar
Wang, Xuan & Sjaak Kroon. 2017. The chronotopes of authenticity: Designing the Tujia heritage in China. Aila Review 30(1). 72–95. https://doi.org/10.1075/aila.00004.wan.Suche in Google Scholar
Wong, Andrew. 2023. ‘Gangpu is too funny!’: The mediatization of Hong Kong Mandarin as a Jocular register. Language in Society 53(4). 1–24. https://doi.org/10.1017/s0047404523000416.Suche in Google Scholar
Wong, Andrew. 2024. Funny words on the screen: Exploring linguistic authority through subtitling practices. Journal of Linguistic Anthropology 34(3). 353–375. https://doi.org/10.1111/jola.12437.Suche in Google Scholar
Woolard, Kathryn Ann. 2016. Singular and plural: Ideologies of linguistic authority in 21st century Catalonia. Oxford: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780190258610.003.0002Suche in Google Scholar
Yang, Guobin & Min Jiang. 2015. The networked practice of online political satire in China: Between ritual and resistance. International Communication Gazette 77(3). 215–231. https://doi.org/10.1177/1748048514568757.Suche in Google Scholar
Yu, Haiqing & Jian Xu. 2016. E’gao as a networked digital leisure practice in China. In S. Carnicelli, D. McGillivray & G. McPherson (eds.), Digital leisure cultures: Critical perspectives, 1st edn. Abingdon, Oxon & New York, NY: Routledge.Suche in Google Scholar
Yuan, Mingming. 2020. Ideological struggle and cultural intervention in online discourse: An empirical study of resistance through translation in China. Perspectives 28(4). 625–643. https://doi.org/10.1080/0907676x.2019.1665692.Suche in Google Scholar
Zappavigna, Michele. 2011. Ambient affiliation: A linguistic perspective on Twitter. New Media & Society 13(5). 788–806. https://doi.org/10.1177/1461444810385097.Suche in Google Scholar
Zhang, Qing. 2005. Chinese yuppie in Beijing: Phonological variation and the construction of a new professional identity. Language in Society 34(3). 431–466. https://doi.org/10.1017/s0047404505050153.Suche in Google Scholar
Zhang, Leticia-Tian. 2024. From subculture to mainstream: Nostalgia, criticism and negotiation in a fan community. Convergence. https://doi.org/10.1177/13548565241256563.Suche in Google Scholar
Zhang, Yi & Wei Ren. 2022. From hǎo to hǒu – stylising online communication with Chinese dialects. International Journal of Multilingualism 21(1). 149–168. https://doi.org/10.1080/14790718.2022.2061981.Suche in Google Scholar
Zhou, Feifei. 2023. Affect in Chinese cyberspace and beyond: Language objects and affective regimes in rural hostels. Language & Communication 92. 74–90. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2023.07.001.Suche in Google Scholar
Zhou, Feifei. 2024. Orality, multimodality and creativity in digital writing: Chinese users’ experiences and practices with bullet comments on Bilibili. Social Semiotics 34(3). 368–394. https://doi.org/10.1080/10350330.2022.2120387.Suche in Google Scholar
Zhou, Feifei & Xiyin Zhou. 2022. Time and space: I am together with many, many others: Digital writing and temporality on Chinese social media. Social Media+Society 8(3). 1–13.10.1177/20563051221117564Suche in Google Scholar
© 2024 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Artikel in diesem Heft
- Frontmatter
- Editorial
- Introduction to the special issue
- Research Articles
- Digital writing, recreated orality, and identity: domestication and exoticization of multilingual speech on Chinese social media
- Geographies of discourse revisited
- Multimodal creativity and identity in digital discourse: meme practices in China
- Mind maps as multimodal and multilingual literacy practices in Chinese private universities
- Dialogues of materiality: unravelling the agency of discourse and objects
- Visualizing identity: multimodal and multilingual practices in international student organizations’ on-campus artifacts
- Moin Moin is schon Gesabbel: constructing Northern German identity in commercial Instagram posts
Artikel in diesem Heft
- Frontmatter
- Editorial
- Introduction to the special issue
- Research Articles
- Digital writing, recreated orality, and identity: domestication and exoticization of multilingual speech on Chinese social media
- Geographies of discourse revisited
- Multimodal creativity and identity in digital discourse: meme practices in China
- Mind maps as multimodal and multilingual literacy practices in Chinese private universities
- Dialogues of materiality: unravelling the agency of discourse and objects
- Visualizing identity: multimodal and multilingual practices in international student organizations’ on-campus artifacts
- Moin Moin is schon Gesabbel: constructing Northern German identity in commercial Instagram posts