Abstract
This research presents a multimodal translation analysis of 20 online advertisements (Ads) for Careem App from Arabic into English. It tries to examine what effects the multimodal elements have on the translation of these Ads; this can be done by shedding light on the similarities and differences of the verbal and visual contents on the one hand, and the consequent effects in rendering from Arabic into English, on the other. The analysis has shown that some mismatching was done by the translator in neglecting the message of the Ads by changing the linguistic content, without taking into consideration the relationship between the textual and visual contents. Examples of mismatching idioms, expressions, and collocations related to the Iraqi culture were found. Also, some Ads were identical in their visual elements, but the verbal content of the translated ones failed to convey the meaning of the source Ads due to cultural differences. The study has also found that the textual-visual relationship is not realized in most of the translated Ads on the word, and above word level. This, in turn, has a direct influence on the textual level; and has consequently led to instances of mismatching in rendering the whole meaning of the target message.
References
Al-Taie, Mohammed & Ali Alsalihy. 2013. Factors disrupting a successful implementation of E-commerce in Iraq. Available at: https://www.researchgate.net/publication/255908246.Search in Google Scholar
Ameen, Nisreen, Robert, Willis & Media Noori Abdullah. 2017. The use of e-learning by students in Iraqi universities: Potential and challenges. In 8th International visible conference on educational studies & applied linguistic, 369–391. https://doi.org/10.23918/vesal2017.a27.Search in Google Scholar
Baker, Mona. 2011. In other words: A coursebook on translation, 2nd edn. Routledge.Search in Google Scholar
Bassnett, Susan. 2014. Translation studies, 4th edn. London: Routledge.Search in Google Scholar
Bateman, John. 2014. Text and image: A critical introduction to the visual/verbal divide. London: Routledge.10.4324/9781315773971Search in Google Scholar
Bittner, Hansjörg. 2020. Evaluating the evaluator: A novel perspective on translation quality assessment. London: Routledge.10.4324/9780367815882Search in Google Scholar
Boria, Monica, Ángeles, Carreres, María, Noriega-Sánchez & Marcus Tomalin. 2020. Translation and multimodality. London: Routledge.Search in Google Scholar
Boria, Monica & Marcus Tomalin. 2020. Introduction. In Monica, Boria, Ángeles, Carreres, María, Noriega-Sánchez & Marcus Tomalin (eds.), Translation and multimodality. London: Routledge.10.4324/9780429341557Search in Google Scholar
Cortese, Anthony. 2008. Provocateur, 3rd edn. USA: Rowman & Littlefield.Search in Google Scholar
Damaskinidis, George. 2012. Image analysis for translating English multimodal texts into Greek: A multimodal semiotics approach to translation training in a Greek higher education context. EdD thesis. The Open University.Search in Google Scholar
Damaskinidis, George. 2016. The visual aspect of translation training in multimodal texts. Meta 61(2). 299–319. https://doi.org/10.7202/1037761ar.Search in Google Scholar
Davidoff, Jules. 2015. Color categorization across cultures. In Andrew J. Elliot, Mark D. Fairchild & Anna Franklin (eds.), Handbook of color psychology, 259–279. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9781107337930.013Search in Google Scholar
Elameer, Amer & Rozhan Idrus. 2010. The readiness for an e-Learning system in the university of Mustansiriyah (OuMust) Baghdad-Iraq. Malaysian Journal of Educational Technology 10(2). 31–41.Search in Google Scholar
Fahad, Ahmed, Zainddin Hassan, Rosnafisah Sulaiman & Zahraa Rahman. 2015. Usability evaluation of E-learning systems in the Iraqi higher education institutions. International Journal of Internet of Things 4(1). 30–34.Search in Google Scholar
Fileborn, B., E. Cama & A. Young. 2022. Perception of safety among taxi and rider share service patrons: Gender, safekeeping and responsibilisation. International Journal for Crime, Justice and Social Democracy 11(4). 40–55. https://doi.org/10.5204/ijcjsd.2085.Search in Google Scholar
Göbel, Silke, Samuel, Shaki & Martin, Fischer. 2011. The cultural number line: A review of cultural and linguistic influences on the development of number processing. Journal of Cross-Cultural Psychology 42(4). 543–565. https://doi.org/10.1177/0022022111406251.Search in Google Scholar
Halliday, M. A. K. 1978. Language as social semiotic: The social interpretation of language and meaning. London: Edward Arnold.Search in Google Scholar
Jakobson, Roman. 1996. On linguistic aspects of translation. In Reuben Arthur Brower (ed.), On translation. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar
Jonhson, Anne. 2020. Examples of semiotics in advertising. In Small business. https://smallbusiness.chron.com/examples-semiotics-advertising38593.html (accessed 16 February 2022).Search in Google Scholar
Kaindl, Klaus. 2013. Multimodality and translation. In Carmen Millan & Francessca Bartrina (eds.), The Routledge handbook of translation studies. London: Routledge.Search in Google Scholar
Katai, Robert. 2015. 3 ways to improve your text in Banner Ad Design. Available at: https://www.creatopy.com/blog/improve-text-banner-ad-design/ (accessed 20 October 2022).Search in Google Scholar
Khalil, Aziz. 2010. A contrastive grammar of English and Arabic. Jordon: Jordon Book Centre.Search in Google Scholar
Kourdis, Evangelos. 2015. Semiotics of translation: An interdisciplinary approach to translation. In Peter Pericles Trifonas (ed.), International handbook of semiotics. Dordrecht: Springer.10.1007/978-94-017-9404-6_13Search in Google Scholar
Martinec, Radan & Andrew Salway. 2005. A system for image-text relations in new (and old) media. Visual Communication 4(3). 339–374.10.1177/1470357205055928Search in Google Scholar
Morόn, Marián. 2023. Creativity as an added value in translators’ training: Learning through transcreation. In Gary Massey, Elsa Huertas-Barros & David Katan (eds.), The human translator in the 2020s. London: Routledge.10.4324/9781003223344-8Search in Google Scholar
Munday, Jeremy. 2012. Introducing translation studies: Theories and applications. London: Routledge.Search in Google Scholar
O’Halloran, Kay. 2008. Systemic functional-multimodal discourse analysis (SFMDA): Constructing ideational meaning using language and visual imagery. Visual Communication 7. 443–475. https://doi.org/10.1177/1470357208096210.Search in Google Scholar
Oittinen, Riitta. 2008. From Thumbelina to Winnie-the-Pooh: Pictures, words, and sounds in translation. Meta 53(1). 76–78. https://doi.org/10.7202/017975ar.Search in Google Scholar
Paltridge, Brian. 2012. Discourse analysis: An introduction. London: Continuum.10.5040/9781350934290Search in Google Scholar
Petrilli, Susan (ed.). 2003. Translation translation. Amsterdam: Rodopi.10.1163/9789004490093Search in Google Scholar
Petrilli, Susan & Augusto Ponzio. 2012. Iconicity, otherness and translation. Chinese Semiotic Studies 7(1). 11–26. https://doi.org/10.1515/css-2012-0003.Search in Google Scholar
Rabih, Samar. 2020. Corona pandemic revived E-commerce in Iraq. Available at: https://almadapaper.net/view.php?cat=231800 (accessed 25 October 2022).Search in Google Scholar
Raquel, Martín-Hernández. 2019. More than a logos. The ιωερβεθ in context. In Cilia Sanchiz Natalias (ed.), Litterae magicae. Studies in honour of Roger S. O. Tomlin. Zaragoza: Libros Pórtico.Search in Google Scholar
Remael, Aline & Nina Reviers. 2019. Multimodality and audiovisual translation. In Luis Perez-Conzalez (ed.), The Routledge Handbook of Audiovisual Translation. London: Routledge.10.4324/9781315717166-17Search in Google Scholar
Risku, Hanna & Richard Pircher. 2008. Visual aspects of intercultural technical communication: A cognitive scientific and semiotic point of view. Meta 53(1). 154–166. https://doi.org/10.7202/017980ar.Search in Google Scholar
Sahi, Alaa. 2017. Analysis of the main factors affecting M-Commerce adoption in Iraq. International Journal of Economics, Commerce and Research 7(2). 9–26.Search in Google Scholar
Saleh, Qasim. 2020. Iraq ranked 158 out of 193 in the e-government development index. العراقبالمرتبة158منأصل193فيمؤشرتنميةالحكومةالإلكتروني-أخبارالآن. (akhbaralaan.net) (accessed 12 October 2022).Search in Google Scholar
Shaheen, Adeela. 2020. E-commerce saving the consumer and declining profit صوتالعراق|التجارةالألكترونية.بينإنقاذالمستهلكوتراجعالأرباح (sotaliraq.com) (accessed 12 October 2022).Search in Google Scholar
Smith, Veronica. 2008. Visual persuasion: Issues in the translation of the visual in advertising. Meta 53(1). 44–61. https://doi.org/10.7202/017973ar.Search in Google Scholar
Sørensen, Lars Af. 2011. A multimodal approach for advertising for professionals in the film, television and photography business. Unpublished thesis in Marketing and Management Communication, Department of Language and Business Communication Aarhus School of Business Aarhus University.Search in Google Scholar
Thabit, Hassan, Manaf Raewf, Omar Abdulrahman & Saif Younis. 2016. The adoption of E-commerce in SMEs A case study on a sample of Iraqi enterprises. International Journal of Latest Research in Engineering and Technology 2(8). 38–46.Search in Google Scholar
Van Meerbergen, Sara. 2009. Dutch picture books in Swedish translation. Towards a model for multimodal analysis. In Dries De Crom (ed.), Translation and the (trans)formation of identities, selected papers of the CETRA research seminar in translation studies 2008. Available at: https://www.arts.kuleuven.be/cetra/papers.Search in Google Scholar
Velarde, Orana. 2019. Color psychology in marketing: The ultimate guide. In Visme. https://visme.co/blog/color-psychology-in-marketing-the-ultimate-guide/ (accessed 10 February 2023).Search in Google Scholar
Wadia, Sura & Ahmed Qadoury Abed. 2022. A genre-based translation analysis of selected Careem advertisements. Midad Al-Adab Refeeered Quarterly Journal 26(1). 614–636.Search in Google Scholar
Wells, William. 1994. Discussant’s comments effective and ineffective drama advertising. Advances in Consumer Research 21(1). 375–378.Search in Google Scholar
© 2024 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Research Articles
- A multimodal analysis of Bob Marley’s “Natty Dread” album
- Stance and food activism on Arabic Twitter (X): a multimodal analysis
- Image schemas in gestural metaphorical scenarios of swearing
- Enabling participation in joint drumming within organizational workshops
- “Propping up” the “I,” or the discursive constitution of subjectivity: a multimodal discourse analysis of informal talk in a kindergarten classroom
- Tattoos as multimodal semiotic assemblages
- The EU and environmental education: a multimodal ecological discourse analysis
- A multimodal translation analysis of online app advertisements: the case of Careem as a Taxi-sharing app in Iraq
- Representing slavery in visual art: a multimodal approach
- Leaving one’s mark: self-authorized commemorative practices in a rural semiotic landscape
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Research Articles
- A multimodal analysis of Bob Marley’s “Natty Dread” album
- Stance and food activism on Arabic Twitter (X): a multimodal analysis
- Image schemas in gestural metaphorical scenarios of swearing
- Enabling participation in joint drumming within organizational workshops
- “Propping up” the “I,” or the discursive constitution of subjectivity: a multimodal discourse analysis of informal talk in a kindergarten classroom
- Tattoos as multimodal semiotic assemblages
- The EU and environmental education: a multimodal ecological discourse analysis
- A multimodal translation analysis of online app advertisements: the case of Careem as a Taxi-sharing app in Iraq
- Representing slavery in visual art: a multimodal approach
- Leaving one’s mark: self-authorized commemorative practices in a rural semiotic landscape