Abstract
Of all the semantic domains, colour terms have attracted the largest amount of attention, notably from a typological point of view. However, there is much more to be discovered. A search of the cross-linguistic lexical database of African languages (RefLex) reveals several previously undetected areal colexification patterns and shared lexico-constructional patterns in a genetically balanced sample of 401 languages. In this paper, we illustrate several areal characteristics of colour terms: (i) the spread of an areal feature due to a common extra-linguistic setting (locust bean – Parkia biglobosa – as the lexical source of yellow); (ii) two convergence phenomena, one based on a shared lexico-constructional pattern including a term for water, and one based on shared colexifications (red and ripe vs. green and unripe); and (iii) an areal pattern of lexical diffusion of colour ideophones, a category which has thus far been considered difficult to borrow.
Acknowledgments
We are indebted to our colleagues who provided us with data on their language(s) of expertise: Odette Ambouroué, Pascal Boyeldieu, Mark Dingemanse, Dmitry Idiatov, Rozenn Guérois, Konstantin Pozdniakov, Nicolas Quint, Serge Sagna, Yvonne Treis, Mark Van de Velde, Alexandra Vydrina†, and to Abbie Hantgan-Sonko for having checked our English. Our special thanks also go to the two anonymous reviewers, and to the editors of this special issue of Linguistic Typology for their helpful comments. Of course, as usual, all remaining errors are ours.
-
†Deceased.
-
Research funding: We gratefully acknowledge the financial support of our research unit, the LLACAN, the ANR project RefLex (https://sites.google.com/site/referencelexicon/home/presentation-en), and the CNRS Fédération Typologie et Universaux Linguistiques (http://www.typologie.cnrs.fr/). This work was also partially supported by a public grant overseen by the French National Research Agency (ANR) as part of the program “Investissements d’Avenir” (reference: ANR-10-LABX-0083). It contributes to the IdEx Université de Paris – ANR-18-IDEX-0001.
References[20]
Aboagye, P. A. Kwesi. 1992. Nzema-English, English-Nzema dictionary, 3rd edn. Accra: Ghana Publishing Corporation.Suche in Google Scholar
Bargery, George Percival. 1951 [1934]. A Hausa-English dictionary, and English-Hausa vocabulary. London: Humphrey Milford for Oxford University Press.Suche in Google Scholar
Barreteau, Daniel. 1983. Description du mofu-gudur (langue de la famille tchadique parlée au Cameroun), vol. 2. Paris: Université de la Sorbonne Nouvelle (Paris 3) PhD dissertation.Suche in Google Scholar
Bartens, Angela. 2000. Ideophones and sound symbolism in Atlantic creoles. Helsinki: Annales Academiae Scientiarum Fennicae.Suche in Google Scholar
Berlin, Brent & Paul Kay. 1969. Basic color terms: Their universality and evolution. Berkeley/Los Angeles: University of California Press.Suche in Google Scholar
Blench, Roger M. 2010. The sensory world: Ideophones in Africa and elsewhere. In Anne Storch (ed.), Perception of the invisible. Religion, historical semantics and the role of perceptive verbs, 271–292. Köln: Rüdiger Köppe.Suche in Google Scholar
Bohnhoff, Lee Edward. 2014. Dictionnaire de la langue dii (duru). https://www.silcam.org/download.php?sstid=030401&folder=documents&file=DiiDuruDictionary2014.pdf (accessed 18 September 2018).Suche in Google Scholar
Bouquiaux, Luc, Jean-Marie Kobozo, Marcel Diki-Kidiri, Jacqueline Vallet & Anne Behaghel (eds.). 1978. Dictionnaire sango-français et lexique français-sango. Paris: SELAF.Suche in Google Scholar
Braconnier, Cassian. 1999. Dictionnaire du dioula d’Odienné, vol. 2. Paris: Université Paris 7 Denis Diderot.Suche in Google Scholar
Caron, Bernard. 2002. Dott, aka ZoDi: Grammatical notes, vocabulary, text. Afrika und Übersee 85. 161–248.Suche in Google Scholar
Caron, Bernard. 2005. Zaːr (Dictionary, grammar, texts). Ibadan (Nigeria): IFRA.Suche in Google Scholar
Childs, Tucker G. 1994. Expressiveness in contact situations: The fate of African ideophones. Journal of Pidgin and Creole Languages 9(2). 257–282. https://doi.org/10.1075/jpcl.9.2.03chi.Suche in Google Scholar
Childs, Tucker G. 2002. Review of Ideophones and sound symbolism in Atlantic Creoles, by Angela Bartens. Helsinki: Annales Academiae Scientiarum Fennicae, 2000. Journal of Pidgin and Creole Languages. 284–289. https://doi.org/10.1075/jpcl.17.2.11chi.Suche in Google Scholar
Childs, Tucker G. 2012. Kim data (personal fieldwork). Available at: www.reflex.cnrs.fr (accessed 18 September 2018).Suche in Google Scholar
CLNK. 1999. Tɔm kpou kabɩyɛ-fransɩɩ – Dictionnaire kabiyè-français (avec lexique français-kabiyè et esquisse de grammaire kabiyè). Kara, Lomé (Togo): Comité de Langue Nationale Kabiye (CLNK) & SIL.Suche in Google Scholar
Dedrick, Don. 1998. Naming the rainbow. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.10.1007/978-94-017-2382-4Suche in Google Scholar
Diané, Mamadi. 2012. L’expression des couleurs en maninka de Kanakan. Mandenkan 48. 21–38.Suche in Google Scholar
Dimmendaal, Gerrit J. 1995. Studying lexical-semantic fields in languages: Nature versus nurture, or where does culture come in these days. Frankfurter Afrikanistische Blätter 7. 1–28.10.1163/9789004224148_007Suche in Google Scholar
Dimmendaal, Gerrit J. 2015. The leopard’s spots: Essays on language, cognition and culture. Leiden/Boston: Brill.10.1163/9789004224148Suche in Google Scholar
Dingemanse, Mark. 2017. Expressiveness and system integration: On the typology of ideophones, with special reference to Siwu. STUF 70(2). 363–384. https://doi.org/10.1515/stuf-2017-0018.Suche in Google Scholar
Dumestre, Gérard. 2011. Dictionnaire bambara-français – suivi d’un index abrégé français-bambara. Paris: Karthala.Suche in Google Scholar
Emeneau, Murray B. 1969. Onomatopoetics in the Indian linguistic area. Language 45(2). 274–299. https://doi.org/10.2307/411660.Suche in Google Scholar
Enfield, Nick J. 2008. Transmission biases in linguistic epidemiology. Journal of Language Contact 2. 299–310. https://doi.org/10.1163/000000008792525273.Suche in Google Scholar
Evans, Nicholas. 2012. Semantic typology. In Jae Jung Song (ed.), The Oxford handbook of linguistic typology. Oxford: Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199281251.013.0024.Suche in Google Scholar
Fivaz, Derek. 1963. Some aspects of the ideophone in Zulu. Hartford, Conn.: Hartford Seminary Foundation.Suche in Google Scholar
Foley, William A. 1997. Anthropological linguistics: An introduction. Oxford: Blackwell.Suche in Google Scholar
François, Alexandre. 2008. Semantic maps and the typology of colexification: Intertwining polysemous networks across languages. In Martine Vanhove (ed.), From polysemy to semantic change, 163–215. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. https://doi.org/10.1075/slcs.106.09fra.Suche in Google Scholar
Gast, Volker & Maria Koptjevskaja-Tamm. 2018. The areal factor in lexical typology. In Daniël Van Olmen, Tanja Mortelmans & Brisard Frank (eds.), Aspects of linguistic variation, 43–81. Berlin: De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110607963-003.Suche in Google Scholar
Güldemann, Tom. 2007. The Macro-Sudan belt: Towards identifying a linguistic area in northern sub-Saharan Africa. In Bernd Heine & Derek Nurse (eds.), A linguistic geography of Africa, 151–185. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511486272.006.Suche in Google Scholar
Güldemann, Tom (ed.). 2018. The languages and linguistics of Africa. The World of Linguistics 11. Berlin: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110421668Suche in Google Scholar
Hall, John B., H. F. Tomlinson, P. I. Oni, M. Buchy & D. P. Aebischer. 1997. A monograph of Parkia biglobosa. School of Agricultural and Forest Sciences Publication 9. Bangor: University of Wales.Suche in Google Scholar
Hansford, Gillian. 1989. Chumburung-English, English-Chumburung dictionary: A bilingual dictionary for the Chumburung language of Northern and Volta regions, Ghana. Tamale (Ghana): Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation (GILLBT).Suche in Google Scholar
Hantgan, Abbie. 2012. Bangime lexicon. Available at: www.reflex.cnrs.fr (accessed 18 September 2018).Suche in Google Scholar
Heath, Jeffrey. 2013. Yanda Dom lexicon (Yanda). Available at: www.reflex.cnrs.fr (accessed 18 September 2018).Suche in Google Scholar
Hellenthal, Anneke Christine. 2010. A grammar of Sheko. Utrecht: LOT – Netherlands Graduate School of Linguistics.Suche in Google Scholar
Innes, Gordon. 1967. A Grebo-English dictionary. Cambridge: University Press in association with the West African Languages Survey and the Institute of African Studies, University of Ibadan.Suche in Google Scholar
Jullien de Pommerol, Patrice. 1999. Grammaire pratique de l’arabe tchadien. Paris: Karthala.Suche in Google Scholar
Jones, Ross. 2004. Bokobaru dictionary. München: Lincom Europa.Suche in Google Scholar
Kawata, Ashem Tem. 2004. Bagó – Dictionnaire Lingala/Falansé – Français/Lingala. Paris: Editions Karthala.Suche in Google Scholar
Kaye, Alan. 1986. Nigerian Arabic-English dictionary. Malibu: Udena Publications.Suche in Google Scholar
Koptjevskaja-Tamm, Maria & Henrik Liljegren. 2017. Semantic patterns from an areal perspective. In Raymond Hickey (ed.), The Cambridge handbook of areal linguistics: Aspects of linguistic variation, 204–236. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/9781107279872.009Suche in Google Scholar
List, Johann-Mattis, Simon J. Greenhill, Cormac Anderson, Thomas Mayer, Tiago Tresoldi & Robert Forkel. 2018a. CLICS2: An improved database of cross-linguistic colexifications assembling lexical data with the help of cross-linguistic data formats. Linguistic Typology 22(2). 277–306. https://doi.org/10.1515/lingty-2018-0010.Suche in Google Scholar
List, Johann-Mattis, Simon Greenhill, Cormac Anderson, Thomas Mayer, Tiago Tresoldi & Robert Forkel (eds.). 2018b. Database of cross-linguistic colexifications. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. Available at: http://clics.clld.org (accessed 18 September 2018).Suche in Google Scholar
Malt, Barbara C. & Asifa Majid. 2013. How thought is mapped into words. WIREs Cognitive Science 4. 583–597. Available at: https://wires.onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.1002/wcs.1251 (accessed 10 July 2019).10.1002/wcs.1251Suche in Google Scholar
Matras, Yaron. 2007. The borrowability of structural categories. In Yaron Matras & Jeannette Sakel (eds.), Grammatical borrowing in cross-linguistic perspective, 31–73. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110199192.31Suche in Google Scholar
McCallum Jones, Ross. 2017. Illo-Busa dictionary. München: Lincom Europa.Suche in Google Scholar
Mollard-Desfour, Annie. 2008. Les mots de couleur: des passages entre langues et cultures. Synergies Italie 4. 23–32.Suche in Google Scholar
Moñino, Yves. 2004. Une autre conception des lumières: Sur les noms des couleurs en gbaya. In Elisabeth Motte-Florac & Gladys Guarisma (eds.), Du terrain au cognitif: Linguistique, ethnolinguistique, ethnosciences. A Jacqueline M.C. Thomas, 241–265. Leuven/Paris: Peeters.Suche in Google Scholar
Nakagawa, Hirosi. 2011. A first report on G|ui ideophones. In Osamu Hieda, Christa König & Hirosi Nakagawa (eds.), Geographical typology and linguistic areas: With special reference to Africa, 279–286. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/tufs.2.21nak.Suche in Google Scholar
O’Meara, Carolyn, Susan Smythe Kung & Asifa Majid. 2019. The challenge of olfactory ideophones: Reconsidering ineffability from the Totonac-Tepehua perspective. International Journal of American Linguistics 85(2). 173–212.10.1086/701801Suche in Google Scholar
Owens, Jonathan. 1993. A grammar of Nigerian Arabic. Wiesbaden: Harrassowitz.Suche in Google Scholar
Palayer, Pierre. 1992. Dictionnaire sar-français: Tchad. Paris: Librairie Orientaliste Paul Geuthner.Suche in Google Scholar
Prost, [Révérend] [Père] André. 1971. Eléments de sembla. Afrique et langage 8. 12–156.Suche in Google Scholar
Rongier, Jacques. 1998. Dictionnaire français-adele. Abidjan: Institut de Linguistique Appliquée (ILA), Université Nationale de Côte d’Ivoire.Suche in Google Scholar
Rzymski, Christoph, Tiago Tresoldi, Simon J. Greenhill, Mei-Shin Wu, Nathanael E. Schweikhard, Maria Koptjevskaja-Tamm, Volker Gast, Timotheus A. Bodt, Abbie Hantgan, Gereon A. Kaiping, Sophie Chang, Yunfan Lai, Natalia Morozova, Heini Arjava, Natalia Hübler, Ezequiel Koile, Steve Pepper, Mariann Proos, Briana Van Epps, Ingrid Blanco, Carolin Hundt, Sergei Monakhov, Kristina Pianykh, Sallona Ramesh, Russell D. Gray & Robert Forkel & Johann-Mattis List. 2020. The database of cross-linguistic colexifications: Reproducible analysis of cross-linguistic polysemies. Nature. https://doi.org/10.1038/s41597-019-0341-x (accessed 5 February 2020).Suche in Google Scholar
Sachot (Santos), Rosine. 1996. Le mey: langue ouest-atlantique de Guinée, vol. 3. Paris: Université Paris.Suche in Google Scholar
Schneider-Blum, Gertrud. 2013. A Tima-English dictionary: An illustrated lexicon of a Niger-Congo language spoken in the Nuba mountains (Sudan). Köln: Rüdiger Köppe.Suche in Google Scholar
Segerer, Guillaume & Sébastien Flavier. 2011–2019. RefLex: Reference Lexicon of Africa, Version 1.1. Paris: Lyon. Available at: www.reflex.cnrs.fr (accessed 20 July 2019).Suche in Google Scholar
Segerer, Guillaume & Martine Vanhove. 2019. Color naming in Africa. In Ida Raffaelli, Daniela Katunar & Barbara Kerovec (eds.), Lexicalization patterns in colour naming: A cross-linguistic perspective, 287–330. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. https://doi.org/10.1075/sfsl.78.13seg.Suche in Google Scholar
SIL Burkina. 2003. Boo nεn sέwε san-fransi, fransi-san [Lexique san–français, français–san]. SIL Burkina Faso.Suche in Google Scholar
Souag, Lameen. 2013. Sub-Saharan lexical influence in North African Arabic and Berber. In Lafkioui Mena (ed.), African Arabic: Approaches to dialectology, 211–236. Berlin: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110292343.211Suche in Google Scholar
Wierzbicka, Anna. 2008. Why there are no ‘colour universals’ in language and thought. The Journal of the Royal Anthropological Institute 14. 407–425. https://doi.org/10.1111/j.1467-9655.2008.00509.x.Suche in Google Scholar
World Color Survey. 2002. Available at: http://www1.icsi.berkeley.edu/wcs/ (accessed 08 July 2019).Suche in Google Scholar
© 2021 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Artikel in diesem Heft
- Frontmatter
- Articles
- Introduction to special issue on areal typology of lexico-semantics
- Kinship terminologies reveal ancient contact zone in the Hindu Kush
- Areal patterns and colexifications of colour terms in the languages of Africa
- How a West African language becomes North African, and vice versa
- Baring the bones: the lexico-semantic association of bone with strength in Melanesia and the study of colexification
- Red, black, and white hearts: ‘heart’, ‘liver’, and ‘lungs’ in typological and areal perspective
- Sitting and talking together: packaging meaning into verbs with the neighbors
- Patterns of persistence and diffusibility in the European lexicon
- Universal and macro-areal patterns in the lexicon
Artikel in diesem Heft
- Frontmatter
- Articles
- Introduction to special issue on areal typology of lexico-semantics
- Kinship terminologies reveal ancient contact zone in the Hindu Kush
- Areal patterns and colexifications of colour terms in the languages of Africa
- How a West African language becomes North African, and vice versa
- Baring the bones: the lexico-semantic association of bone with strength in Melanesia and the study of colexification
- Red, black, and white hearts: ‘heart’, ‘liver’, and ‘lungs’ in typological and areal perspective
- Sitting and talking together: packaging meaning into verbs with the neighbors
- Patterns of persistence and diffusibility in the European lexicon
- Universal and macro-areal patterns in the lexicon