Abstract
The collocations of the multi-word combinations are typically classified according to several criteria. The objective of this paper is to analyze the legal verbal-noun combinations excerpted from the first edition of the German civil law, in terms of their collocational status. Our methods are based on and extend the concept of the micro- and macrostructure of collocations, due to Irsula Peña (1994).
Literatur
BGB (1896) = Bürgerliches Gesetzbuch. Vom 18. August 1896. URL: http://www.koeblergerhard.de/Fontes/BGBDR18961900.htm. BGB (201270).Suche in Google Scholar
BGB (201270) = Bürgerliches Gesetzbuch mit Allgemeinem Gleichbehandlungsgesetz, BeurkundungsG, BGB-Informationspflichten-Verordnung, Einführungsgesetz, Erbbaurechtsgesetz, Lebenspartnerschaftsgesetz, Produkthaftungsgesetz, Unterlassungsklagengesetz und Wohnungseigentumsgesetz. Textausgabe mit ausführlichem Sachverzeichnis und einer Einführung von Universitätsprofessor Dr. Helmut Köhler. München: dtv.Suche in Google Scholar
Cedillo, Ana Caro (2004): Fachsprachliche Kollokationen. Ein übersetzungsorientiertes Datenbankmodell Deutsch-Spanisch. Forum für Fachsprachenforschung 63. Tübingen: Narr.Suche in Google Scholar
Feldhans, Verena (2007): Auflösung und Nichtigkeit. Das Ehe- und Prozessrecht der Katholischen Kirche. URL: http://familienanwaelte-dav.de/tl_files/downloads/events/ht06 feldhans.pdfSuche in Google Scholar
Gładysz, Marek (2003): Lexikalische Kollokationen in deutsch-polnischer Konfrontation. Frankfurt am Main: Lang.Suche in Google Scholar
Gréciano, Gertrud (1995): „Fachphraseologie.“ Métrich, René/Vuillaume, Marcel (1995) (Hrsg.): Rand und Band. Abgrenzung und Verknüpfung als Grundtendenzen des Deutschen. Festschrift für Eugéne Faucher zum 60. Geburtstag. Eurogermanistik. Europäische Studien zur deutschen Sprache 7. Tübingen: Narr, 183–195.Suche in Google Scholar
Häcki Buhofer, Annelies (2010): „Die lexikographische Erfassung von Kollokationen in Dialektwörterbüchern.“ Ďurčo, Peter (2010) (Hrsg.): Feste Wortverbindungen und Lexikographie. Kolloquium zur Lexikographie und Wörterbuchforschung. Lexicographica Series Maior 138. Berlin/New York; de Gruyter, 65–76.Suche in Google Scholar
Häcki Buhofer, Annelies (2011): „Lexikographie der Kollokationen zwischen Anforderungen der Theorie und der Praxis.“ Engelberg, Stefan / Hollter, Anke / Proost, Kristel (2011) (Hrsg.): Sprachliches Wissen zwischen Lexikon und Grammatik. Berlin/Boston: de Gruyter, 505–531.Suche in Google Scholar
Hausmann, Franz Josef (2007): „Die Kollokationen im Rahmen der Phraseologie – Systematische und historische Darstellung.“ Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik 55/3, 217–234.10.1515/zaa.2007.55.3.217Suche in Google Scholar
Irsula Peña, Jesús (1994): Substantiv-Verb-Kollokationen. Kontrastive Untersuchungen Deutsch-Spanisch. Frankfurt am Main u. a.: Lang.Suche in Google Scholar
Kodeks cywilny obowiązujący na ziemiach zachodnich Rzeczypospolitej Polskiej (1923): Warszawa/Poznań: Ministerstwo Sprawiedliwości.Suche in Google Scholar
Kjær, Anne Lise (1992): „Normbedingte Wortverbindungen in der juristischen Fachsprache (Deutsch als Fremdsprache).“ Fremdsprachen Lehren und Lernen 21, 46–64.Suche in Google Scholar
Kjær, Anne Lise (1994): „Zur kontrastiven Analyse von Nominationsstereotypen der Rechtssprache deutsch – dänisch.“ Sandig, Barbara (1994) (Hrsg.): EUROPHRAS 92. Tendenzen der Phraseologieforschung. Bochum: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer, 317–348.Suche in Google Scholar
Konecny, Christine (2010): Kollokationen. Versuch einer semantisch-begrifflichen Annäherung und Klassifizierung anhand italienischer Beispiele. Forum Sprachwissenschaften 8. München: Meidenbauer.Suche in Google Scholar
Kratochvílová, Iva (2011): Kollokationen im Lexikon und im Text. Mehrwortverbindungen im Deutschen und Tschechischen. Studien und Quellen zur Sprachwissenschaft 2. Berlin: Lit Verlag.Suche in Google Scholar
Ludewig, Petra (2005): Korpusbasiertes Kollokationslernen. Computer-Assisted Language Learning als prototypisches Anwendungsszenario der Computerlinguistik. Frankfurt am Main: Lang.Suche in Google Scholar
Reder, Anna (2006): Kollokationen in der Wortschatzarbeit. Wien: Praesens.Suche in Google Scholar
Schlüter, Wilfried (201214): BGB-Familienrecht. Heidelberg u. a.: Müller.Suche in Google Scholar
Storjohann, Petra (2011): Kollokationen. Studienbibliografien Sprachwissenschaft 38. Tübingen: Groos.Suche in Google Scholar
Worbs, Erika (1998): „Was ist fachsprachliche Phraseologie? Überlegungen am Beispiel der deutschen und polnischen Börsensprache.“ Rothe, Hans / Thiergen, Peter (1998) (Hrsg.): Polen unter Nachbarn. Polonistische und komparatistische Beiträge zur Literatur und Sprache. Köln/Weimar/Wien: Böhlau, 99–127.Suche in Google Scholar
© 2014 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Artikel in diesem Heft
- Titelseiten
- Titelseiten
- Artikel
- Filmmusik – translatorische Relevanz und Übersetzungsstrategien
- Universitäre Fremdsprachenzentren: Angebot und Nachfrage am Beispiel des „Forums Sprachen & Kulturen“ des Fremdsprachenzentrums der Justus-Liebig-Universität Gießen
- The Interpreter’s Delivery: A Spotlight on User Perceptions
- Zur Prüfung des Kollokationsstatus bei juristischen Wortkombinationen
- Im Niemandsland: Dragomane und „jóvenes de lenguas“ in der spanischen Botschaft von Konstantinopel
- Rezension
- Krysztofiak, Maria (2013): Einführung in die Übersetzungskultur. Frankfurt a. M.: Peter Lang, 208 S., 47, 95 Euro, ISBN: 978-3-631-63823-1
Artikel in diesem Heft
- Titelseiten
- Titelseiten
- Artikel
- Filmmusik – translatorische Relevanz und Übersetzungsstrategien
- Universitäre Fremdsprachenzentren: Angebot und Nachfrage am Beispiel des „Forums Sprachen & Kulturen“ des Fremdsprachenzentrums der Justus-Liebig-Universität Gießen
- The Interpreter’s Delivery: A Spotlight on User Perceptions
- Zur Prüfung des Kollokationsstatus bei juristischen Wortkombinationen
- Im Niemandsland: Dragomane und „jóvenes de lenguas“ in der spanischen Botschaft von Konstantinopel
- Rezension
- Krysztofiak, Maria (2013): Einführung in die Übersetzungskultur. Frankfurt a. M.: Peter Lang, 208 S., 47, 95 Euro, ISBN: 978-3-631-63823-1