Home Religion, Bible & Theology Bibles in the Hands of Readers: Dutch, English, French, and Italian Perspectives
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Bibles in the Hands of Readers: Dutch, English, French, and Italian Perspectives

  • Thomas Fulton EMAIL logo
Published/Copyright: December 7, 2019
Become an author with De Gruyter Brill

Abstract

Vernacular Bibles and biblical texts were among the most circulated and most read books in late medieval and early modern Europe, both in manuscript and print. Vernacular scripture circulated throughout Europe in different ways and to different extents before and after the Reformation. In spite of the differences in language, centers of publication, and confessional orientation, there was nonetheless considerable collaboration and common ground. This collection of essays explores the readership of Dutch, English, French, and Italian biblical and devotional texts, focusing in particular on the relationships between the texts and paratexts of biblical texts, the records of ownership, and the marks and annotations of biblical readers. Evidence from early modern biblical texts and their users of all sorts – scholars, clerics, priests, laborers, artisans, and anonymous men and women, Protestant and Catholic – sheds light on how owners and readers used the biblical text.

Acknowledgements

Thoughout, I am grateful for the kind advice of my co-editors, Wim François and Sabrina Corbellini.

Published Online: 2019-12-07
Published in Print: 2019-12-18

© 2019 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 21.12.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/jemc-2019-2014/html
Scroll to top button