Abstract
Vernacular Bibles and biblical texts were among the most circulated and most read books in late medieval and early modern Europe, both in manuscript and print. Vernacular scripture circulated throughout Europe in different ways and to different extents before and after the Reformation. In spite of the differences in language, centers of publication, and confessional orientation, there was nonetheless considerable collaboration and common ground. This collection of essays explores the readership of Dutch, English, French, and Italian biblical and devotional texts, focusing in particular on the relationships between the texts and paratexts of biblical texts, the records of ownership, and the marks and annotations of biblical readers. Evidence from early modern biblical texts and their users of all sorts – scholars, clerics, priests, laborers, artisans, and anonymous men and women, Protestant and Catholic – sheds light on how owners and readers used the biblical text.
Acknowledgements
Thoughout, I am grateful for the kind advice of my co-editors, Wim François and Sabrina Corbellini.
© 2019 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Editorial
- Bibles in the Hands of Readers: Dutch, English, French, and Italian Perspectives
- Articles
- Shaping Religious Reading Cultures in the Early Modern Netherlands: The “Glossed Bibles” of Jacob van Liesvelt and Willem Vorsterman (1532–1534ff.)
- The Quest for the Early Modern Bible Reader: The Dutch Vorsterman Bible (1533–1534), its Readers and Users
- Framing Biblical Reading Practices: The Impact of the Paratext of Jacob van Liesvelt’s Bibles (1522–1545)
- The Elizabethan Catholic New Testament and Its Readers
- Manual Labour and Biblical Reading in Late Medieval France
- Vernacular Books and Domestic Devotion in Cinquecento Italy
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Editorial
- Bibles in the Hands of Readers: Dutch, English, French, and Italian Perspectives
- Articles
- Shaping Religious Reading Cultures in the Early Modern Netherlands: The “Glossed Bibles” of Jacob van Liesvelt and Willem Vorsterman (1532–1534ff.)
- The Quest for the Early Modern Bible Reader: The Dutch Vorsterman Bible (1533–1534), its Readers and Users
- Framing Biblical Reading Practices: The Impact of the Paratext of Jacob van Liesvelt’s Bibles (1522–1545)
- The Elizabethan Catholic New Testament and Its Readers
- Manual Labour and Biblical Reading in Late Medieval France
- Vernacular Books and Domestic Devotion in Cinquecento Italy