Abstract
This article describes the results of a follow-up sociolinguistic study to assess changes which have taken place in Strasbourg, France, since the early 1980s, when the situation there was studied by the same author. The linguistic context and the results of the original study are described, as well as the implications and difficulties of such real-time studies. Although the latest large-scale statistical surveys are not directly comparable with the earlier ones, an accelerating shift away from the Alsatian dialect to the use of French is nonetheless evident. This results partly from diverse social changes affecting the city as opposed to the countryside. Alongside this, there is a snowball effect of trends which were already visible in the 1980s, reflecting the loss of an elderly dialect-speaking generation who helped maintain Alsatian within the family. Rapid anonymous surveys carried out in town show the dialect to be used only in specific “pockets”. Some six hours of conversations involving code-switching were also compared with a similar corpus collected earlier, and revealed a decline in more complex grammatical forms of switching in favor of more single-word switches. Alternation was the dominant pattern although different proportions of switch-types occurred in different conversations. The functions of code-switching, e.g., for humor and solidarity, remained similar. The conclusion reiterates the difficulties but also the advantages of real-time sociolinguistic comparisons, as different socioeconomic and lifestyle factors interact with ongoing linguistic shift and change.
©[2013] by Walter de Gruyter Berlin Boston
Articles in the same Issue
- Masthead
- The Portuguese language in the United Nations – framing policy design
- List of SLSLC articles
- Do consumers distinguish between verb forms in written advertising? Verbal voseo and tuteo in Montevideo, Uruguay
- Influence of generational cohort and experience with non-native speakers on evaluation of speakers with foreign-accented speech
- Interacting with domestic workers in Kuwait: grammatical features of foreigner talk. A case study
- Translanguaging and multilingual literacies: diary-based case studies of adolescents in an international school
- Discrete bilectalism: towards co-overt prestige and diglossic shift in Cyprus
- Strasbourg revisited: c'est chic de parler français
- Afrikaans in contact with English: endangered language or case of exceptional bilingualism?
- The Basque Street Survey: Two Decades of Assessing Language Use in Public Spaces
Articles in the same Issue
- Masthead
- The Portuguese language in the United Nations – framing policy design
- List of SLSLC articles
- Do consumers distinguish between verb forms in written advertising? Verbal voseo and tuteo in Montevideo, Uruguay
- Influence of generational cohort and experience with non-native speakers on evaluation of speakers with foreign-accented speech
- Interacting with domestic workers in Kuwait: grammatical features of foreigner talk. A case study
- Translanguaging and multilingual literacies: diary-based case studies of adolescents in an international school
- Discrete bilectalism: towards co-overt prestige and diglossic shift in Cyprus
- Strasbourg revisited: c'est chic de parler français
- Afrikaans in contact with English: endangered language or case of exceptional bilingualism?
- The Basque Street Survey: Two Decades of Assessing Language Use in Public Spaces