La frecuencia textual en la evolución histórica de los clíticos pronominales en español[1]
Resumen
En este trabajo investigamos el aumento de frecuencia textual de los diferentes tipos de clíticos pronominales a lo largo de la historia del español mediante un análisis cuantitativo y cualitativo de un corpus paralelo de traducciones bíblicas. Para ello, se ha realizado un cómputo exhaustivo del número y función de los clíticos pronominales que aparecen en versiones de los mismos fragmentos bíblicos compuestas en los siglos XIII, XVI y XX con representación de varios géneros: narrativo, lírico-sapiencial y profético. La comparación de las diferentes versiones permite comprobar que el aumento de frecuencia textual se da en todas las épocas y géneros analizados. El análisis revela que, si bien todos los tipos de clíticos, excepto los de objeto directo, experimentan un aumento de frecuencia textual, el mayor incremento se da entre los clíticos reflexivos, especialmente en los casos en que el reflexivo es un marcador de diátesis. Los resultados refuerzan empíricamente los estudios que proponen el aumento de frecuencia de aquellos clíticos que han desarrollado nuevos significados. De este modo, la evolución observada constituye un caso más de la concomitancia de pérdida de significado referencial y aumento de frecuencia textual atestiguada en un gran número de procesos diacrónicos de gramaticalización en lenguas diversas.
About the authors
Bibliografía
Corpus
E6/8 = Biblia Pre-Alfonsí (códices Escorial I.i.6 e I.i.8), en: Enrique-Arias, Andrés (dir.): Biblia Medieval, 2008–2013 [en línea: http://www.bibliamedieval.es, 01/10/2011].Suche in Google Scholar
Oso. La Biblia del oso según la traducción de Casiodoro de Reina, publicada en Basilea en el año 1569, Madrid: Alfaguara, 1987; «Clásicos Alfaguara» 39 (4 vols.); Guillén Torralba, Juan (ed.): vol. 1‒2, Libros históricos; Flor Serrano, Gonzalo (ed.): vol. 3, Libros proféticos y sapienciales.Suche in Google Scholar
BJ. Biblia de Jerusalén (1966), Salamanca: Desclée de Brouwer.Suche in Google Scholar
Estudios
Bogard, Sergio (2006): «El clítico se: valores y evolución», en: Company Company, Concepción (dir.): Sintaxis histórica de la lengua española, México: UNAM/FCE, Primera parte: La frase verbal, vol. 2, pp. 755–874.Suche in Google Scholar
Bouzouita, Miriam (2008a): The Diachronic Development of Spanish Clitic Placement, London: King’s College London, tesis doctoral.Suche in Google Scholar
– (2008b): «At the Syntax-Pragmatics Interface: Clitics in the History of Spanish», en: Cooper, Robin; Kempson, Ruth (eds.): Language Evolution and Change, London: College Publications, pp. 221–263.Suche in Google Scholar
– (2011): «Future Constructions in Medieval Spanish: ‘Mesoclisis’ Uncovered», en: Kempson, Ruth; Gregoromichelaki, Eleni; Howes, Chris (eds.): The Dynamics of Lexical Interfaces, Stanford: CSLI, pp. 89–130.Suche in Google Scholar
– (2012a): «Los futuros en la Fazienda de Ultra Mar», en: Montero Cartelle, Emilio (ed.): Actas del VIII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (vol. 1), Santiago de Compostela: Meubook, pp. 695–706.Suche in Google Scholar
– (2012b): «Linguistic Evidence for the Existence of the Pre-Alphonsine Bible (mss Escorial I.i.6 and I.i.8)», Ponencia dada en el congreso anual de Association of Hispanists of Great Britain and Ireland, University of Stirling.Suche in Google Scholar
Bybee, Joan (2007): Frequency of Use and the Organization of Language, Oxford: OUP.10.1093/acprof:oso/9780195301571.001.0001Suche in Google Scholar
Bybee, Joan; Perkins, Revere; Pagliuca, William (1994): The Evolution of Grammar: Tense, Aspect and Modality in the Languages of the World, Chicago: UCP.Suche in Google Scholar
Company Company, Concepción (2006): «El objeto indirecto», en: Company Company, Concepción (dir.): Sintaxis histórica de la lengua española, Primera parte: La frase verbal, México: UNAM/FCE, vol. 1, pp. 479–574.Suche in Google Scholar
Enrique-Arias, Andrés (2003): «From Clitics to Inflections: Diachronic and Typological Evidence for Affixal Object Agreement Marking in Spanish», en: Fradin, Bernard; Dal, Georgette; Hathout, Nabil; Kerleroux, Françoise; Plénat, Marc; Roché, Michel (eds.): Les unités morphologiques. Forum de Morphologie (3e rencontre). Actes du colloque de Villeneuve d’Ascq, Lille: Université, pp. 67–75.Suche in Google Scholar
– (2005a): «When Clitics Become Affixes, where Do They Come To Rest? A Case from Spanish», en: Dressler, Wolfgang; Kastovsky, Dieter; Pfeiffer, Oskar; Rainer, Franz (eds.): Morphology and its Demarcations, Philadelphia/Amsterdam: John Benjamins, pp. 67–79.Suche in Google Scholar
– (2005b): «Using Universal Principles of Phonetic Qualitative Reduction in Grammaticalization to Explain Old Spanish Shift from ge to se», en: Fortescue, Michael; Jensen, Eva; Mogensen, Jens; Schøsler, Lene (eds.): Historical Linguistics 2003, Philadelphia/Amsterdam: John Benjamins, pp. 103–114.Suche in Google Scholar
– (2009): «Ventajas e inconvenientes del uso de Biblia Medieval (un corpus paralelo y alineado de textos bíblicos) para la investigación en lingüística histórica del español», en: Enrique-Arias, Andrés (ed.): Diacronía de las lenguas iberorrománicas: nuevas aportaciones desde la lingüística de corpus, Frankfurt am Main/Madrid: Vervuert/Iberoamericana, pp. 269–283.Suche in Google Scholar
– (2010): «La traducción del códice Escorial I.I.6 en el contexto de los romanceamientos bíblicos medievales», en: Enrique-Arias, Andrés (ed.): La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios, Logroño: Cilengua, pp. 67–86.Suche in Google Scholar
– (2013): «On the Usefulness of Using Parallel Texts in Diachronic Investigations: Insights from a Parallel Corpus of Spanish Medieval Bible Translations», en: Bennett, Paul; Durrell, Martin; Scheible, Silke; Whitt, Richard (eds.): New Methods in Historical Corpus Linguistics, Tübingen: Gunter Narr.Suche in Google Scholar
Fernández-Ordóñez, Inés (2001): «Hacia una dialectología histórica. Reflexiones sobre la historia del leísmo, el laísmo y el loísmo», Boletín de la Real Academia Española 81, pp. 389–464.Suche in Google Scholar
García-Miguel, José María (1991): «La duplicación de complemento directo e indirecto como concordancia», Verba 18, pp. 375–410.Suche in Google Scholar
Goyens, Michèle; van Hoecke, Willy (1992): «La traduction comme témoin de l’évolution linguistique», en: Lorenzo, Ramón (ed.): Actas do XIX Congreso Internacional de Lingüística e Filoloxía Románicas. V: Gramática Histórica e Historia da Lingua, A Coruña: Galicia Editorial, pp. 13–32.Suche in Google Scholar
Hopper, Paul; Traugott, Elizabeth (2003): Grammaticalization, Cambridge: CUP.10.1017/CBO9781139165525Suche in Google Scholar
Littlefield, Mark (1983): Biblia romanceada I.I.8, Madison: HSMS.Suche in Google Scholar
Matute Martínez, Cristina (2004): El sistema referencial de los pronombres personales en la documentación castellana medieval, Madrid: UAM, tesis doctoral.Suche in Google Scholar
McEnery, Tony; Xiao, Zhonghua (2007): «Parallel and Comparable Corpora: The State of Play», en: Tomimori, N.; Tsuruga, Y. (eds.): Corpus-Based Perspectives in Linguistics, Philadelphia/Amsterdam: John Benjamins, pp. 131–145.10.1075/ubli.6.11mceSuche in Google Scholar
Pountain, Christopher (2000): «Pragmatic Factors in the Evolution of the Romance Reflexive», Hispanic Research Journal: Iberian and Latin American Studies 1.1, pp. 5–25.Suche in Google Scholar
Rini, Joel (1991): «The Redundant Indirect Object Constructions in Spanish: a New Perspective», Romance Philology 45, pp. 269–286.Suche in Google Scholar
© 2013 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Artikel in diesem Heft
- Masthead
- Editorial
- Presentación
- ¿Es posible una lingüística histórica basada en un corpus representativo?
- La frecuencia textual en la evolución histórica de los clíticos pronominales en español
- Los tiempos compuestos en el leonés medieval: haber + participio
- Usos y valores de venga a + infinitivo
- La evolución de los adverbios de foco particularizadores
- Formación e historia de vuecencia en español como proceso de rutinización lingüística
- Arno Gimber, José Manuel Rodríguez Martín, Jutta Schütz, Klaus Peter Walter (eds.):Spanien verstehen, Darmstadt: Primus, 2012 (328 pp.)
- Klaus Küpper:Bibliographie der brasilianischen Literatur. Prosa, Lyrik, Essay und Drama in deutscher Übersetzung. Köln/Frankfurt am Main: Klaus Küpper/TFM, 2012 (496 pp.).
- Rowena Sandner:Konstruktionen der Konquista im Umfeld des Quinto Centenario. Mediale Inszenierungen im mexikanischen Drama und Film, Hildesheim, Zürich, New York: Olms 2012 (= TPT 19) (440 pp.).
- Libros recibidos
- Autores que colaboran
- Manual para autores
Artikel in diesem Heft
- Masthead
- Editorial
- Presentación
- ¿Es posible una lingüística histórica basada en un corpus representativo?
- La frecuencia textual en la evolución histórica de los clíticos pronominales en español
- Los tiempos compuestos en el leonés medieval: haber + participio
- Usos y valores de venga a + infinitivo
- La evolución de los adverbios de foco particularizadores
- Formación e historia de vuecencia en español como proceso de rutinización lingüística
- Arno Gimber, José Manuel Rodríguez Martín, Jutta Schütz, Klaus Peter Walter (eds.):Spanien verstehen, Darmstadt: Primus, 2012 (328 pp.)
- Klaus Küpper:Bibliographie der brasilianischen Literatur. Prosa, Lyrik, Essay und Drama in deutscher Übersetzung. Köln/Frankfurt am Main: Klaus Küpper/TFM, 2012 (496 pp.).
- Rowena Sandner:Konstruktionen der Konquista im Umfeld des Quinto Centenario. Mediale Inszenierungen im mexikanischen Drama und Film, Hildesheim, Zürich, New York: Olms 2012 (= TPT 19) (440 pp.).
- Libros recibidos
- Autores que colaboran
- Manual para autores